Русский язык как иностранный для дошкольников

Программа “Русский как иностранный для дошкольников”
рабочая программа по русскому языку (1 класс) по теме

Программа “Русский язык как иностранный РКИ”, Таблицы экспертной оценки. Критерии выставления экспертных оценок.

Данная программа успешно использовалась для обучения детей слабо вдадеющих русским языком.

Скачать:

Вложение Размер
программа РКИ русский как инострвнный для дошкольников 388.5 КБ
Календарно-тематический план к программе ” Русский как иностранный РКИ” 102 КБ
Программа Русский как иностранный РКИ”, Критерии выставления оценок. Таблицы экспертных оценок . 154.95 КБ

Предварительный просмотр:

ЮЖНОЕ ОКРУЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

ДЕПАРТАМЕНТА ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

ГБОУ ЦЕНТР ДЕТСКОГО ТВОРЧЕСТВА «ЛОГОС»

Принята на педагогическом совете

модули «Семейный клуб «Непоседы»

«Русский язык как иностранный для дошкольников»

Педагог: Войтик Ирина Валентиновна

Срок реализации программы – 2 года.

Возраст учащихся: 3-6 лет;

Программа «Русский язык как иностранный для дошкольников» имеет социально-педагогическую направленность.

Актуальность программы обусловлена большим количеством мигрантов из ближнего зарубежья не говорящих, или слабо говорящих по-русски.

Новизна программы: обучение русскому языку с использованием игровых технологий и прикладного творчества.

Цель: социальная адаптация детей не говорящих, или слабо говорящих, по-русски через подготовку к обучению в творческих коллективах Центра детского творчества.

  • развитие навыков социальной коммуникации в условиях ограниченного владения русским языком.
  • воспитание у ребёнка интереса и уважения к культуре, традициям, обычаям русского народа;
  • обогащение содержания жизни детей мигрантов, расширение их кругозора;
  • обучение русскому языку;
  • развитие интереса к изучению русского языка, культуры, традиций.
  • развитие памяти, внимания, мышления;
  • развитие познавательной активности, воображения, творческих способностей.

Программа состоит из 2-х модулей, каждый из которых рассчитан на 1 год обучения. В зависимости от показанных результатов обучения за год, ребёнок может продолжить обучение по данной программе, по модулю соответствующему его возрасту, или может быть принят в творческие коллектива центра наравне с русскоговорящими детьми. Ввиду того, что каждый год частично изменяются стихи, песни, мультфильмы, изделия, изготавливаемые на прикладном занятии, и того, что одним из основных принципов изучения русского языка как иностранного (РКИ) является повторение лексического материала, дети могут повторно проходить обучение по программе любого модуля, соответствующего их возрасту.

Важнейшей практической задачей обучения детей мигрантов младшего дошкольного возраста является развитие мотивации к изучению русского языка.

Языковой материал, за исключением категорий род, число, одушевлённость/неодушевлённость, даётся в виде отдельных речевых моделей, этикетных выражений и фраз в соответствии с коммуникативными задачами и запланированными темами занятия. Темы занятий охватывают только те сферы, которые интересны детям дошкольного возраста, бытовую, игровую, повседневную, окружающий мир. Во втором модуле вводятся темы связанные с предстоящим обучением в школе.

Все этапы одного занятия связаны определённой лексической темой.

Интерес к занятию обеспечивается за счет введения сказочных персонажей, ярких, красочных элементов, игровых моментов, сюрпризов, радостных и весёлых событий, поощрений, использования музыкальных инструментов.

Для снижения утомляемости вводится чередование видов деятельности.

На каждом занятии дети занимаются прикладным творчеством.

Особенностью каждого занятия является индивидуальный подход к каждому учащемуся, поэтому не желательно превышать наполняемость группы в 8 человек, а для проведения игр желательно присутствие не менее 6 человек. С учётом того, что часть детей, по различным причинам, может отсутствовать на отдельных занятиях, допускается набирать в группу до 10 детей. Таким образом, рекомендуемая наполняемость группы 6-10 детей.

Обучающиеся по данной программе наравне с русскоговорящими детьми участвуют во всех культурно-досуговых и образовательных мероприятиях проводимых в центре для детей соответствующего возраста, посещают выставки работ детей и педагогов, проводимых в центре, участвуют в выставках, таких как, «Первые шаги», «Мастерим всей семьёй» и им подобным. С целью знакомства и последующего выбора интересующего их вида деятельности, по согласованию с руководителями творческих объединений центра, дети посещают показательные занятия учебных групп центра и мероприятия формата «Дети детям».

Первый модуль программы «Русский язык как иностранный для дошкольников – «Семейный клуб «Непоседы».

Возраст детей 3-4 года. В зависимости от уровня владения русским языком, психологических особенностей ребёнка, его физического развития, допускается присутствие на занятиях детей 2 летнего и, даже, более младшего возраста при условии, что они не мешают проведению занятия, проявляют интерес к занятию, принимают участие в занятии при помощи сопровождающего взрослого. Их присутствие оправдано, во-первых, тем, что дети младшего дошкольного возраста усваивают второй язык теми же способами и теми же участками головного мозга что и родной, то есть для них очень важно слышать русскую речь, произносимую с правильными интонациями, ударением, произношением; во-вторых, тем, что значительно повышается их мотивация к изучению русского языка.

  1. Интегрированное занятие, включающее различные виды деятельности.
  2. Клубные дни (проведение праздников).

Форма проведения занятий :

Семейный клуб – занятие детей вместе с родителями, непосредственное участие родителей во всех видах деятельности на занятии.

Тип группы: постоянный.

Периодичность и продолжительность занятий:

Занятия проводятся с сентября по май с периодичностью 2 раза в неделю, каждое продолжительностью 1 астрономический час, итого 2 часа в неделю, всего 76 часов в год.

Структура комплексного занятия продолжительностью 1 час.

( примерная продолжительность видов деятельности)

Приветствие, пальчиковая гимнастика, фонетика

Игры на развитие памяти, концентрации внимания, развития логического мышления (повторение лексики)

Введение новой лексики. Просмотром презентации или мультфильма. Работа с плакатами, дидактическим материалом

Игры. Закрепление лексики.

Логоритмические упражнения, заучивание речевых образцов, развитие мелкой и крупной моторики

Прикладная деятельность отработка новой лексики, совершенного/несовершенного видов глаголов

Программа предполагает учёт индивидуальных особенностей детей, непосредственно присутствующих на занятиях, их психо-эмоционального состояния, с одной стороны, и педагогического анализа успешности детей в усвоении основного содержания программы, с другой, поэтому указанная продолжительность видов деятельности является примерной.

Задачи обучения по программе модуля «Семейный клуб «Непоседы»

  • создание мотивации к изучению русского языка;
  • обогащение содержания жизни детей, расширение кругозора;
  • знакомство детей с правилами поведения на занятиях и в общественных местах;
  • формирование фоновых знаний: знакомство со сказками, героями мультфильмов, русскими народными праздниками;
  • формирование культуры игрового общения детей;
  • развитие познавательной активности, памяти, внимания, положительных личностных качеств;
  • развитие мелкой и крупной моторики;
  • обучение распознаванию коммуникативной ситуации и адекватному реагированию на действия и слова собеседника на уровне А1(приложение №3);
  • обучению ориентированию на листе бумаги, в классе;
  • развитие навыков работы с кисточкой, красками, клеевым карандашом, фломастерами, пластилином, природным материалом.

Ожидаемые результаты обучения по модулю «Семейный клуб «Непоседы»

  • Повышение интереса к изучению русского языка, желания смотреть мультфильмы на русском языке и общаться на русском языке.
  • По окончании обучения по данному модулю, к концу учебного года, предполагается достичь владения разговорным русским языком не ниже уровня А1 согласно международной классификации (приложение №3) в пределах тем актуальных для детей данного возраста.

В пределах тем и обязательного лексического минимума приложения № 1

  • правил поведения на занятиях;
  • сказок, мультфильмов, их героев;
  • лексики;
  • времён года, соответствующих им явлений природы;
  • нескольких стихотворений и несложных чистоговорок;
  • правил двух коммуникативных игр;
  • правил двух речевых игр;
  • правил двух игр на развитие моторики;
  • правил двух игр на развитие памяти, внимания;
  • Ориентироваться в коммуникативной ситуации и адекватно реагировать на действия и слова окружающих;
  • представляться, знакомиться, приглашать к игре, прощаться;
  • выражать согласие, одобрение, несогласие, возражение;
  • спрашивать разрешение, разрешать, отказывать.
  • понимать на слух информацию, содержащуюся как в монологической, так и в диалогической речи в рамках актуальных сфер общения (игровой, бытовой), в пределах лексического минимума;
  • выражать коммуникативные намерения в минимальном наборе речевых ситуаций;
  • отвечать на вопросы педагога, требующие ответа «Да» или «Нет»;
  • образовывать множественное число имён существительных на «И», «Ы»
  • игрового общения;
  • обращения к сверстникам на «ты», а к взрослым на «Вы».
  • выполнения пальчиковой гимнастики и логоритмических упражнений;
  • ориентирования на листе бумаги, в пространстве (верх/низ, лево/право, спереди/сзади);
  • работы с клеевым карандашом, кисточкой, красками, пластилином.

Формой определения результатов обучения являются:

  • Экспертная оценка педагога, проводимая в течение года и отраженная в виде таблицы знаний и умений учащихся, приобретенных ими в процессе обучения по данной программе (приложение №2, таблица №1);
  • итоговая аттестация учащихся, проводимая в форме открытого урока.
  • контроль выполнения заданий и участия в различных видах деятельности на занятии;
  • беседы с родителями.

Второй модуль программы «Русский как иностранный для дошкольников» – «Светлячки»

Возраст детей 5-6 лет. Обучение по данному модулю предполагает знание русского языка к концу учебного года на уровне не ниже А2 согласно международной классификации, приложение №3.

  1. Интегрированные занятия, включающие различные виды деятельности.
  2. Клубные дни.
  3. Посещение театров, музеев, выставок, окружных, городских мероприятий для детей данного возраста.

Форма проведения занятий :

  1. Групповые занятия.
  2. Участие в праздничных культурно-массовых мероприятиях.
  3. Выездные мероприятия.

Периодичность и продолжительность занятий:

Занятия проводятся с сентября по май включительно с периодичностью 2 раза в неделю, каждое продолжительностью 1 час 30 минут, итого 3 часа в неделю, 114 часов в год. Выездные мероприятия – 38 часов в год, 4 часа в месяц. Всего 152 часа в год.

Структура комплексного занятия продолжительностью 1 час 30 минут.

( примерная продолжительность видов деятельности)

Приветствие, пальчиковая гимнастика, фонетика

Игры на развитие памяти, концентрации внимания, развития логического мышления (повторение лексики)

Введение новой лексики. Просмотр презентации или мультфильма, работа с плакатами, дидактическим материалом.

Игры. Закрепление лексики.

Прикладная деятельность отработка новой лексики, совершенного/несовершенного видов глаголов, изучение букв, цифр, счёта.

Логоритмические упражнения, заучивание речевых образцов, развитие мелкой и крупной моторики

Программа предполагает учёт индивидуальных особенностей детей, непосредственно присутствующих на занятиях, их психо-эмоционального состояния, с одной стороны, и педагогического анализа успешности детей в усвоении основного содержания программы, с другой, поэтому указанная продолжительность видов деятельности является примерной.

  • Привитие правил поведения на занятиях и в общественных местах;
  • развитие мотивации к изучению русского языка;
  • обогащение содержания жизни детей, расширение кругозора;
  • формирование фоновых знаний: знакомство со сказками, мультфильмами, русскими народными традициями, праздниками;
  • формирование культуры игрового общения детей;
  • развитие познавательной активности, памяти, внимания, положительных личностных качеств, логического мышления;
  • развитие мелкой и крупной моторики;
  • обучение распознаванию коммуникативной ситуации и адекватному реагированию на действия и слова собеседника на уровне не ниже А2 (приложение №3);
  • знакомство с окружающим миром;
  • обучение ориентированию на листе бумаги и в пространстве;
  • изучение букв, развитие фонематического слуха, обучение чтению;
  • изучение геометрических фигур, цифр от 0 до 9, счёта и чисел от 1 до 20 (пропедевтика счёт да 100);
  • развитие навыков работы с кисточкой, красками, клеевым карандашом, фломастерами, пластилином, детскими ножницами.
  • складывание пазлов, строительство из лего;
  • обучение правилам игр, логоритмическим и пальчиковым упражнениям;

Ожидаемые результаты обучения по модулю «Светлячки»

  • Повышение интереса к изучению русского языка, желания смотреть мультфильмы на русском языке, общаться на русском языке;
  • Проявление воображения в играх и прикладном творчестве.
  • По окончании обучения по данному модулю, к концу учебного года, предполагается достичь владения разговорным русским языком не ниже уровня А2 согласно международной классификации (приложение №3) в пределах тем актуальных для детей данного возраста( в пределах тем и лексического минимума(приложение № 1);
  • правил поведения на занятиях, в театрах, на экскурсиях;
  • традиций проведения «Нового года», «Масленицы», «Пасхи»;
  • сказок, мультфильмов, их героев в соответствии с темами занятий;
  • активной лексики по изучаемым темам в пределах обязательной и пассивной лексики в пределах дополнительной приложения № 1;
  • грамматики: живое/ неживое, род и число имён существительных; несовершенный и совершенный вид глагола (в ограниченном наборе: делать/сделать, лепить/слепить, рисовать/нарисовать, клеить/приклеить);
  • нескольких стихотворений и несложных чистоговорок;
  • признаков предметов;
  • времён года, явлений природы;
  • правил трёх коммуникативных игр;
  • правил двух речевых игр;
  • правил трёх подвижных игр;
  • правил трёх игр на развитие памяти, внимания, воображения, логического мышления;
  • печатных букв;
  • цифр от 0 до 9, от 1 чисел до 20;
  • геометрических фигур.
  • ориентироваться в коммуникативной ситуации и адекватно реагировать на действия и слова окружающих;
  • сравнивать по размеру, форме, качеству,
  • выделять лишнее среди предложенного ряда предметов, находить общее;
  • знакомиться, здороваться, прощаться;
  • выражать согласие, несогласие, одобрение, возражение;
  • спрашивать разрешение, разрешать, отказывать.
  • понимать на слух информацию, содержащуюся как в монологической, так и в диалогической речи в рамках актуальных сфер общения (игровой, бытовой, учебной), в пределах лексического минимума;
  • выражать коммуникативные намерения в минимальном наборе речевых ситуаций;
  • отвечать на вопросы педагога и товарищей;
  • строить монологические высказывания репродуктивного типа на основе прослушанного или просмотренного материала.
  • игрового общения детей;
  • выполнения пальчиковой гимнастики и логоритмических упражнений;
  • ориентирования на листе бумаги, в пространстве (верх/низ, выше/ниже; лево/право, левее/правее; спереди/сзади, ближе/дальше)
  • работы с клеящим карандашом, кисточкой, красками, пластилином, детскими ножницами, конструкторами лего, картинками-половинками, пазлами.

Формой определения результатов обучения по модулю «Светлячки» являются:

  • экспертная оценка педагога, проводимая в течение года и отраженная в виде таблицы знаний и умений учащихся, приобретенных ими в процессе обучения по данной программе (приложение №2, таблица №2);
  • итоговая аттестация учащихся, проводимая в форме открытого урока.
  • контроль выполнения заданий;
  • анализ участия в различных видах деятельности на занятии;
  • беседы с родителями.

Учебно-тематический к модулю «Семейный клуб «Непоседы»

Русский язык как иностранный для дошкольников

Russian as Foreign Language for Kids (handouts)

Русский язык как иностранный для детей (рабочие тетради)

Final version of the course (incomplete) in a zip archive (276MB): RFLK.zip.

Окончательная версия курса (незавершённая) в архиве zip (276MB): RFLK.zip.

Final version of the course (incomplete), individual files (grouped by topics):

Окончательная версия курса (незавершённая), отдельные файлы (сгруппированы по темам):

Уроки №1, №2 : Род имён существительных. Личные и притяжательные местоимения. RFLK_001.pdf, RFLK_002.pdf.

Уроки №№ 3 – 6 : Множественное число имён существительных (именительный падеж). Одушевлённые и неодушевлённые существительные. Множественное число притяжательных местоимений. Глаголы первого спряжения (инфинитив, настоящее время и императив). Подлежащее и сказуемое. Предложения типа « Меня зовут Антон ». RFLK_003.pdf, RFLK_004.pdf, RFLK_005.pdf, RFLK_006.pdf.

Уроки №№ 7 – 10 : Винительный падеж неодушевлённых имён существительных в значении прямого объекта. Винительный падеж личных местоимений. Глаголы второго спряжения (инфинитив, настоящее время и императив). Наречия образа действия. RFLK_007.pdf, RFLK_008.pdf, RFLK_009.pdf, RFLK_010.pdf.

Уроки №№ 11 – 15 : Род и число имён прилагательных (именительный падеж). Употребление прилагательных и наречий образа действия. Инфинитивные конструкции с глаголами любить , хотеть , мочь . Будущее сложное время глагола. RFLK_011.pdf, RFLK_012.pdf, RFLK_013.pdf, RFLK_014.pdf, RFLK_015.pdf.

Уроки №№ 16 – 19 : Вопросы типа « Какая это улица? » и ответы на них. Наречия места и времени. Предложный падеж имён существительных в значении места (единственное число). Прошедшее время глагола. Количественные числительные 1-100. RFLK_016.pdf, RFLK_017.pdf, RFLK_018.pdf, RFLK_019.pdf.

Уроки №№ 20 – 22 : Предложный падеж имён существительных в значении места и объекта мысли и речи (единственное и множественное число). Предлоги в , на , о . Предложный падеж личных местоимений. RFLK_020.pdf, RFLK_021.pdf, RFLK_022.pdf.

Уроки №№ 23 – 26 : Общее понятие о видах глагола. Употребление несовершенного и совершенного видов в прошедшем времени. Инфинитивные конструкции со словами можно и нужно . Указательные местоимения. &nbsp RFLK_023.pdf, RFLK_024.pdf, RFLK_025.pdf, RFLK_026.pdf.

Уроки №№ 27 – 31 : Употребление видов глагола в будущем времени. Порядковые числительные. Винительный падеж для обозначения направления движения. Винительный падеж для обозначения времени (дни недели). Глаголы движения идти , пойти , ходить , ехать , поехать , ездить . Предложный падеж с предлогом на для обозначения средства передвижения. RFLK_027.pdf, RFLK_028.pdf, RFLK_029.pdf, RFLK_030.pdf, RFLK_031.pdf.

Уроки №№ 32 – 35 : Родительный падеж имён существительных (единственное число) в отрицательных конструкциях, в обороте « у меня есть. » и для обозначения места начала движения. Родительный падеж личных местоимений. RFLK_032.pdf, RFLK_033.pdf, RFLK_034.pdf, RFLK_035.pdf.

Уроки №№ 36 – 41 : Повелительное наклонение. Формы множественного числа родительного падежа имён существительных. Родительный падеж со словами, обозначающими количество предметов и меру вещества. RFLK_036.pdf, RFLK_037.pdf, RFLK_038.pdf, RFLK_039.pdf, RFLK_040.pdf, RFLK_041.pdf.

Уроки №№ 42 – 45 : Винительный падеж одушевлённых имён существительных. Инфинитивные конструкции со словом должен . RFLK_042.pdf, RFLK_043.pdf, RFLK_044.pdf, RFLK_045.pdf.

Уроки №№ 46 – 50 : Дательный падеж имён существительных (единственное и множественное число) в значении адресата. Дательный падеж личных местоимений. RFLK_046.pdf, RFLK_047.pdf, RFLK_048.pdf, RFLK_049.pdf, RFLK_050.pdf.

Уроки №№ 51 – 56 : Дательный падеж при указании возраста, в безличных конструкциях, в сочетаниях с предлогом по . Выражение цели в инфинитивных конструкциях с союзом чтобы . RFLK_051.pdf, RFLK_052.pdf, RFLK_053.pdf, RFLK_054.pdf, RFLK_055.pdf, RFLK_056.pdf.

Уроки №№ 57 – 60 : Творительный падеж имён существительных (единственное и множественное число) с глаголами быть , стать , работать в значении орудия действия в сочетании с предлогом с . RFLK_057.pdf, RFLK_058.pdf, RFLK_059.pdf, RFLK_060.pdf.

Уроки №№ 61 – 69 : Видовременная система глагола. Склонение имён существительных и личных местоимений. Основные значения падежей. Сложноподчинённые предложения. RFLK_061.pdf, RFLK_062.pdf, RFLK_063.pdf, RFLK_064.pdf, RFLK_065.pdf, RFLK_066.pdf, RFLK_067.pdf, RFLK_068.pdf, RFLK_069.pdf.

Уроки №№ 70 – 74 : Предложный падеж имён прилагательных, порядковых числительных, определительных, указательных и притяжательных местоимений. Предложный падеж в значении времени. Сложноподчинённые предложения с союзным словом который в предложном падеже. Прямая и косвенная речь (вопрос с вопросительным словом и ответ на него). Возвратное местоимение себя . RFLK_070.pdf, RFLK_071.pdf, RFLK_072.pdf, RFLK_073.pdf, RFLK_074.pdf.

Уроки №№ 75 – 79 : Винительный падеж имён прилагательных, порядковых числительных, определительных, указательных и притяжательных местоимений. Сложноподчинённые предложения с союзным словом который в винительном падеже. Возвратное местоимение свой . Глаголы движения, управляющие винительным падежом. Прямая и косвенная речь (вопрос без вопросительного слова и ответ на него). RFLK_075.pdf, RFLK_076.pdf, RFLK_077.pdf, RFLK_078.pdf, RFLK_079.pdf.

Уроки №№ 80 – 83 : Родительный падеж имён прилагательных, порядковых числительных, определительных, указательных и притяжательных местоимений. Родительный падеж для выражения времени и места. Сложноподчинённые предложения с союзным словом который в родительном падеже. Краткие страдательные причастия. Сложноподчинённые предложения с союзом чтобы и глаголом хотеть в главной части. RFLK_080.pdf, RFLK_081.pdf, RFLK_082.pdf, RFLK_083.pdf.

Уроки №№ 84 – 88 : Дательный падеж имён прилагательных, порядковых числительных, определительных, указательных и притяжательных местоимений. Дательный падеж с предлогом к для выражения направления движения. Сложноподчинённые предложения с союзным словом который в дательном падеже. Прямая и косвенная речь (побудительные предложения). Неопределённые и отрицательные местоимения. RFLK_084.pdf, RFLK_085.pdf, RFLK_086.pdf, RFLK_087.pdf, RFLK_088.pdf.

Уроки №№ 89 – 93 : Творительный падеж имён прилагательных, порядковых числительных, определительных, указательных и притяжательных местоимений. Творительный падеж в сочетании с глаголами интересоваться , заниматься , гордиться и другими. Творительный падеж для выражения места. Сложноподчинённые предложения с союзным словом который в творительном падеже. Сложноподчинённые предложения с придаточным условия (ирреальный тип). Активные и пассивные конструкции. Творительный падеж в пассивных конструкциях. RFLK_089.pdf, RFLK_090.pdf, RFLK_091.pdf, RFLK_092.pdf, RFLK_093.pdf.

Уроки №№ 94 – 96 : Склонение имён прилагательных, определительных, указательных и притяжательных местоимений (систематизация). Сложноподчинённые предложения с союзным словом который (систематизация). Степени сравнения прилагательных и наречий. RFLK_094.pdf, RFLK_095.pdf, RFLK_096.pdf.

Уроки №№ 97 – 100 : Глаголы движения без приставок. Основные значения предложного падежа. Превосходная степень имён прилагательных с суффиксами – айш и – ейш . Виды глагола в прошедшем времени. RFLK_097.pdf, RFLK_098.pdf, RFLK_099.pdf, RFLK_100.pdf.

Курс «Русский язык как иностранный для детей» Лены Гиль ориентирован на детей и подростков, развивающихся в двуязычной среде с сильным влиянием другого языка, кроме русского. Данный курс не является вводным курсом русского языка для учеников, начинающих изучать язык с нуля; состав курса предполагает наличие у учеников русского словарного запаса некоторого объёма, а также определённого уровня общения на русском языке в бытовой обстановке (например, с членами семьи). Отличительной чертой курса является системный подход к освоению свободного владения языком в обстановке, когда русский не доминирует безусловно, как язык общения ученика — в то время как традиционные курсы русского для детей подразумевают свободное владение учениками разговорным языком (как безусловно доминирующим).

«Русский язык как иностранный для детей» не конфликтует и не конкурирует с традиционными курсами, но может оказать существенную поддержку им. В то же время, при опоре на базовый (хотя бы и пассивный) словарный запас, курс может быть использован независимо от других учебных программ по русскому языку; обилие графических иллюстраций делает курс привлекательным для использования в неформальной обстановке — например, при занятиях родителей с собственными детьми. Каждый урок оформлен в виде рабочей тетради на несколько страниц; курс ориентирован на сотрудничество учителя с учеником, вследствие чего в нём отсутствуют проверочные и контрольные задания. Тем не менее, пройденные темы закрепляются — в качестве повторяющихся мотивов в более поздних уроках. В плане порядка освоения тем структура курса аналогична структуре учебника «Русский язык для иностранных студентов подготовительных факультетов» Московина Л. В., Сильвиной Л.В.; систематическая проработка тем этого учебника сочетается в курсе Лены с подбором материала в пользу большей привлекательности для детей и лёгкости прохождения, а также устранением ограничений на словарный запас учеников (присутствующих в учебнике для иностранных студентов).

На данный момент материалы курса не предоставлены здесь в полном объёме, поскольку Лена перерабатывает предыдущую версию курса в направлении от начальных уроков к завершающим. На данный момент после переработанного урока №100 (см. ссылки выше) можно перейти к уроку №87 предыдущей версии курса (см. ссылки ниже). По вопросам, связанным с курсом, с Леной можно связаться по адресу электронной почты lenagil «эт» inbox «точка» ru . Лена просит также писать ей в случае обнаружения в уроках ошибок / опечаток; она готова отвечать на вопросы по курсу.

Технические примечания : файлы с уроками выложены здесь в формате pdf ( Portable Document Format ) и могут быть просмотрены / распечатаны при помощи современного веб-браузера, программы Adobe Acrobat Reader DC или другого pdf -просмотрщика (к примеру, FoxIt Reader ). Если ваш веб-браузер позволяет просматривать и распечатывать pdf-файлы, используйте его. В случае, если ваш веб-браузер не поддерживает просмотр и печать pdf-файлов, для распечатывания и более удобного просмотра уроков может потребоваться дополнительная программа, например, Adobe Acrobat Reader DC .

Установка : начните со страницы http://www.adobe.com/ru/products/reader.html . Следуйте инструкциям на странице: инициируйте установку; подтвердите системе своё разрешение на установку… В конце концов установщик Adobe скачает и установит Adobe Acrobat Reader DC , который нам и нужен. К сожалению, установщик Adobe Acrobat Reader DC может также установить дополнительные программы, например McAffe Safe Connect и McAffee Security Scan Plus – удалите непрошенные программы в этом случае. После того, как Adobe Acrobat Reader DC установлен, навигация на pdf -файлы в браузере запускает Adobe Acrobat Reader DC прямо в окне браузера, что довольно удобно.

Печать : по открытии pdf -файла с уроком становится возможным распечатка его на принтере, установленном в системе (установка принтера в систему в данной инструкции не рассматривается). При печати важно воспользоваться функцией печати не веб-браузера, а pdf -просмотрщика ( Adobe Acrobat Reader DC ). Эта команда запускается нажатием клавиш Ctrl + P ; альтернативно, можно нажатием правой кнопки мышки открыть контекстное меню и выбрать в нём команду Print .

По техническим вопросам можно обращаться ко мне, Саше Гилю, по адресу sasha «точка» gil «эт» gmail «точка» com . Мы (Лена и Саша) надеемся, что эти уроки окажутся полезными.

Последнее обновление: 2020/04/05.

The previous version of the course, zip archive (171MB): RFLC.zip.

Предыдущая версия курса в архиве zip (171MB): RFLC.zip.

The previous version of the course, individual files:

Русский язык как иностранный для дошкольников

Вопрос преподавания русского языка зарубежным мигрантам является, на наш взгляд, не только вопросом культурно-языковой адаптации последних, но, в первую очередь, вопросом социализации этой новой и обширной группы людей нашего общества.

Особое место в этой группе занимают дети. Не побоимся сказать, что практически все в жизни этих детей: и формирование личностных качеств и интересов в процессе общения, и успешность обучения в русскоязычной школе, и доступность дальнейшего образования и профессиональный рост в будущем, зависит от степени овладения ими государственным языком нашей страны.

На наш взгляд специалиста, работающего с детьми дошкольного возраста, проблема состоит не только в том, что эти дети не говорят на русском языке. Они слабо владеют и своим национальным языком.

Мы сталкиваемся с парадоксальным явлением, когда у маленького ребенка практически нет родного языка. Национальный язык ребенок не освоил в полной мере для свободного общения на нем, а новый, русский, осваивает в двух языковых средах: русскоязычной — в группе детского сада, и «русско-национальной»- дома и в своей диаспоре.

Фактически, обучая малыша языку в стенах детского сада, где он проводит большую часть времени, «погружая» его в русскоязычную среду, мы учим его не только решать повседневные коммуникативные задачи, но и думать на русском языке.

Так, например, расширяя словарь ребенка, мы предлагаем ему для запоминания названия предметов и явлений, не только ему известных, но и тех, с которыми ребенок ранее не сталкивался, и для которых у него не было слов в своем национальном языке. При этом ребенок осваивает лексику путем, естественным для родного языка: он получает единственное слово для обозначения этого предмета, а не перевод слова с национального языка на русский.

Постепенно с увеличением лексикона и расширением представлений ребенка об окружающем мире русский язык выходит на первое место в коммуникации ребенка.

Дошкольный возраст, когда у ребенка происходит знакомство с окружающим миром и формируются языковые навыки, когда язык осваивается интуитивно, подсознательно усваивается грамматический строй языка, — наиболее благоприятный и ответственный период для нашей работы.

Особенности работы при обучении русскому языку ребенка дошкольного возраста проистекают из условий среды, в которой он находится. В нашем случае это смешанная группа детей старшего возраста массового детского сада.

Преимуществами такого обучения являются:

– постоянное нахождение в русскоязычной среде: аудирование и говорение;

– высокая мотивация ребенка к изучению русского языка: психологическая потребность и готовность ребенка к коммуникации;

– возможность моделирования социально-значимых для ребенка ситуаций;

– использование игры, как основного вида деятельности ребенка дошкольного возраста, для закрепления полученных на специальных занятиях знаний.

Для подробной разработки нами была выбрана тема «Магазин. Я в магазине».

С учетом методики преподавания русского языка как иностранного «Уроки русской речи», автором которой является О.Н. Каленкова, нами были разработаны конспекты семи аудиторных занятий для дошкольников-детей мигрантов. Они были одобрены автором методики и рекомендованы для практического использования.

Специальные занятия для группы дошкольников носят практическую направленность, имеют своей целью формирование коммуникативной компетенции в учебных и бытовых ситуациях. Включенный в занятия лексический материал сгруппирован по ситуативному признаку. Учитываются психологические особенности и возможности детей дошкольного возраста, их способность к усвоению новой информации.

Со своей стороны при планировании занятия мы внесли дополнения в методику проведения занятий, а именно:

Каждое занятие делится на две части, или два урока:

Урок 1 предполагает работу за столом и у демонстрационной доски с наглядным дидактическим материалом.

Цель первого урока: знакомство с новым языковым материалом и его усвоение, т.е. формирование умения его употреблять к месту и в правильном значении.

Дети усваивают семантику новых слов, учатся пользоваться правильно оформленной клишированной фразой, включающей новые слова.

Фразы по своему содержанию отражают намерение, вопрос, выражение согласия и несогласия, сообщение о факте, просьбу и благодарность, и т.д.

При этом используются знакомые ребенку виды упражнений:

– назови, что это? Проговаривание новых слов хором и индивидуально.

– покажи/ выбери нужную картинку. Индивидуально.

– «путаница» (исправление ошибок, намеренно допускаемых учителем)

– диалоги по схеме «учитель-ребенок», «ребенок-учитель», «ребенок-ребенок».

– произнесение клишированных фраз по цепочке всеми детьми.

– моделирование ситуации на демонстрационной доске с составлением последовательного рассказа с опорой на схему из иллюстраций, и др.

Второй урок проводится во второй половине дня и проходит в виде сюжетно-ролевой игры, экскурсии, занятия по рисованию и т.д.

Цель второго урока: сформировать навык пользования новым языковым материалом в игровой и реальной ситуации, формирование психологической готовности и навыка активного и корректного общения на русском языке.

Второй урок проводится совместно с русскоговорящими детьми в игровой комнате или зоне группы с использованием игрового оборудования, игрушек, муляжей и т.д.

Важным моментом, на наш взгляд, является подбор иллюстративного дидактического материала для проведения занятия. По нашим наблюдениям, чем ближе к реальности представлено изображение предметов, тем легче происходит семантизация новых слов. В идеале оптимальным иллюстративным материалом могли бы служить фотографии, обработанные в компьютерной программе.

В своих уроках мы использовали наборы предметных картинок, выполненных по методике Зайцева, иллюстративный материал к пособию О.А. Безруковой «Слова родного языка», сюжетные картинки из пособия Т.Б. Филичевой и А.В. Соболевой «Развитие речи дошкольника, а также рекламные проспекты продуктовых магазинов.

В обучении предполагается выполнение домашнего задания в тетради:

– вырезать и наклеить в тетрадь картинки с изображением предметов;

– обвести контуры предметов (вклейки-заготовки);

– дорисовать недостающие части предметов (вклейки-заготовки)

– нарисовать и раскрасить предметы (используются шаблоны и трафареты) и т.д.

Топоркова Елена Михайловна,
учитель-логопед I кв. категории,
ГБОУ детский сад №2464 ЮЗАО г. Москвы

Обучение русскому языку детей за рубежом

Русскоязычные родители, проживающие за рубежом и желающие, чтобы их ребёнок хорошо говорил по-русски, могут научиться преподавать русский язык как иностранный в нашем Центре.

Дистанционный курс «Преподавание русского языка как иностранного (РКИ)», разработанный в нашем Центре, имеет два больших преимущества:

1. Наш курс методики преподавания РКИ является универсальным для обучения русскому языку детей и взрослых иностранцев. Освоение методики преподавания РКИ, представленной в нашем курсе, позволит не только обучить русскому языку детей, но и мужа-иностранца, родственников, а также преподавать русский язык для иностранцев на профессиональном уровне.

2. Наш курс методики преподавания РКИ является исключительно практическим: во-первых, при прохождении курса не нужно будет учить ничего лишнего, во-вторых, все полученные в ходе прохождения курса знания Вы сможете применить в практике обучения русскому языку детей и взрослых иностранцев.

Русский язык для детей за рубежом

Ребенок, растущий за рубежом, уже не говорит по-русски как носитель языка. Это происходит, даже если оба родителя стремятся говорить дома только по-русски. Ещё одной проблемой является то, что дети отказываются учить русский язык, им это кажется неинтересным, трудным и скучным. У родителей не получается заинтересовать и обучить детей русскому языку, потому что они не умеют преподавать русский язык как иностранный.

Как учить ребенка русскому языку за границей? Малыши усваивают язык путём имитации, это значит, что с маленькими детьми нужно петь песенки, разучивать стишки, разукрашивать раскраски и при этом постепенно вводить новые слова и фразы, и только потом Вам понадобится азбука для детей.

Но уже с 5-6 лет (а бывает и раньше) дети начинают активно задавать вопросы «Почему?».

Дети, растущие за рубежом, могут спросить:

    Почему надо сказать «Я рисую стол», но «Я рисую котА»? Почему «Я рисую кот» – это неправильно?

Почему надо сказать «У меня есть 2 куклЫ», но «У меня есть 5 кукОЛ»? Почему «У меня есть 5 куклЫ» сказать нельзя?

Почему надо сказать «ЭТО алфавит для детей. Мне нравится ЭТОТ русский алфавит», почему нельзя сказать «Мне нравится ЭТО русский алфавит»?

И таких вопросов дети, которые изучают русский язык за границей, будут задавать бесчисленное множество.

Обучая ребенка русскому языку вне русскоязычной языковой среды, в которой процесс освоения ребенком русского языка происходит автоматически, русскоязычные родители вынуждены будут объяснять грамматику русского языка для детей (с позиции преподавания грамматики русского языка иностранцам!), показывать логику и структуру русского языка, отвечать на вопросы, которые никогда не возникли бы, если бы ребенок учил русский, живя в России. Чтобы обучить ребенка русскому языку за границей, родители всегда должны быть готовы объяснить ребенку, почему нужно говорить так, а не иначе, почему надо употребить тот или иной падеж, ту или иную видо-временную форму глагола и т.п.

Изучение русского языка для детей за границей – это совершенно другой процесс, чем для детей, которые изучают русский в России. Если родители хотят обучать детей русскому языку за рубежом, им нужно овладеть методикой преподавания русского языка как иностранного (методикой преподавания РКИ). Дистанционный курс «Преподавание русского языка как иностранного (РКИ)», разработанный в нашем Центре, даёт все знания, необходимые для преподавания русского языка как взрослым иностранцам, так и детям-иностранцам, а также детям-билингвам.

Почему так важно не упустить время в обучении детей русскому языку?
Уроки русского языка для детей

Многие русские дети, выросшие за рубежом, не говорят по-русски. Они учатся в школе на другом языке, говорят на другом языке со сверстниками, и очень часто семья, дом – это единственное место, где звучит русская речь. Именно поэтому роль родителей в процессе обучения детей русскому языку не просто велика, она огромна.

В русскоязычных и двуязычных семьях, проживающих за границей, родителям уже не достаточно просто говорить с ребенком по-русски, им необходимо знать, как провести уроки русского языка для детей, причем эти уроки будут совсем не похожи на уроки русского языка с детьми, живущими в России.

Изучение русского языка для детей, которые растут за рубежом, не сводится к изучению правил орфографии и пунктуации. Гораздо большую трудность для детей вызывают следующие вопросы: как составить из слов предложение, почему в данном случае нужно выбрать именно этот вид глагола, почему здесь употребляется этот падеж и этот предлог, т.е. русскую грамматику для детей нужно будет объяснять уже не как для носителей языка (у которых никогда не возникают эти вопросы), а как для иностранных детей. Дети, растущее за рубежом, уже не могут самостоятельно и бессознательно выучить разговорный русский язык!

Сравните вопросы детей, которые изучают русский язык в России и за границей:

Учим русский язык для детей в России

Учим русский язык для детей за границей

Почему надо писать не так, как слышится?

Пишем:

«У меня зелёный пенал»,
а не «у миня зилёный пинал»?

Пишем:

«Корова даёт молоко»,

а не «карова даёт малако»?

Почему надо читать не так, как пишется?

Читаем:

«У мИня зИлёный пИнал»,
а не «У мЕня зЕлёный пЕнал»?

Читаем:

«КАрова даёт мАлАко»,
а не «кОрОва даёт мОлОко»?

Виды глагола в русском языке для русских детей

У русских детей не возникает вопросов об употреблении видов в разговорной речи. Единственное, где понадобятся знания, что такое вид глагола в русском языке, – это на занятиях по русскому языку в школе в ситуации, когда надо сделать морфологический разбор глагола как части речи.

Виды глагола в русском языке. Вопросы иностранных детей

Почему здесь разные глаголы?

«Нельзя открывать эту дверь, идёт экзамен!»

«Нельзя открыть эту дверь, замок сломан!»

Почему нельзя сказать:

«Я каждый день сделал домашнее задание»,

но можно сказать:

«Я сегодня сделал домашнее задание»?

Глаголы движения в русском языке

Русские дети и взрослые в России даже не подозревают, что в русском языке есть глаголы, которые функционирует в речи совершенно по-особому, но употребляют нужный глагол безошибочно.

Глаголы движения. Русский язык как иностранный

Почему нельзя сказать:

«Смотри, спортсмены бегают к финишу»,

но можно сказать:

«Смотри, дети бегают по двору»?

Предлоги в русском языке

Не возникает вопросов.

Предлоги в русском языке. Русский язык как иностранный

Когда надо говорить предлоги В, НА, ИЗ, С?

Почему «Птичка сидит НА ветке»,
но «птичка сидит В гнезде»?

Почему «Достань книгу С верхней полки»,
но «Достань ключи ИЗ кармана»?

! Обучение детей русскому языку за границей строится совсем иначе, чем обучение русскому языку детей в России. Даже если Вы обладаете врожденной грамотностью и Вы получали одни пятёрки на уроках русского языка в школе, даже если у Вас есть филологическое образование, Вам не будет хватать знаний для обучения русскому языку как иностранному детей. Это происходит потому, что в рамках обучения русскому языку как родному не даются знания, необходимые для обучения русскому языку как иностранному (РКИ).

Как научить ребенка русскому языку за рубежом? Когда и с чего начать обучение русскому языку ребенка?

Чем раньше Вы начнете заниматься с ребенком русским языком, тем легче будет ребенку выучить русский язык. В тех семьях, где родители не уделяют внимание изучению детьми русского языка, язык окружающей среды постепенно заменяет русский и, в конце концов, полностью его вытесняет, в результате чего русские дети уже не могут сказать по-русски ничего, кроме «привет», «пока», «спасибо». Родители таких детей на вопрос, почему они не занимались с ребенком и не обучили своего ребенка русскому языку, обычно отвечают: «Не хотели заставлять. Захочет – сам выучит». Однако жизнь показывает, что не выучит (либо это будет стоить неимоверных усилий с его стороны).

Не нужно терять время и откладывать изучение русского языка на будущее. К тому же если Вы научитесь преподавать русский язык как иностранный, то заставлять ребенка изучать русский Вам не понадобится. Ребенку будет интересно изучать русский язык, и он полюбит говорить по-русски!

Дистанционный курс “Преподавание русского языка как иностранного (РКИ)”

Дистанционный курс методики «Преподавание русского языка как иностранного(РКИ)» будет полезен для всех начинающих преподавать русский язык для детей за рубежом и стремящихся сделать свои уроки русского языка как иностранного максимально эффективными.

Не нужно опасаться того, что обучаться методике преподавания русского языка как иностранного будет трудно. Мы учим учить детей русскому языку в доступной форме, проходить наш курс будет очень интересно, Вам не придется заучивать неприменимую на практике теорию и штудировать книги по теории языка, потому что наш курс методики преподавания РКИ является практическим >>

Для русскоязычных родителей, проживающих с детьми за рубежом, существует возможность воспользоваться льготной программой, действующей в нашем Центре, и пройти курс «Преподавание РКИ» по льготной цене. Подробнее о льготной программе >>

О том, как пройти курс методики обучения русскому языку как неродному, научиться преподавать русский язык как иностранный детям и взрослым, а также о льготной программе читайте на странице Цены | Сроки | Как пройти >>

EduNeo

актуальные методики преподавания, новые технологии и тренды в образовании, практический педагогический опыт.

“Мы идем в поход”: урок русского языка для детей-билингвов (5-7 лет)

Ученики, изучающие русский язык в нашей школе дополнительного образования «Русинка» в Австрии, очень разные – одни дети, живущие в русскоязычных семьях, владеют языком на уровне родного. Другие, в основном из смешанных семей, получают минимальный ввод и совсем маленькую практику языка, соответственно, владеют русским очень слабо, а иногда и совсем на нулевом уровне.
Группы обычно смешанные: мы стараемся распределять детей 50х50, чтобы сильные ученики подтягивали слабых в разговорной практике, к примеру, в тандемной работе.

Я бы хотела поделиться одной из наших разработок урока для дошкольников 5-7 лет по теме: «Мы идём в поход». Надеюсь, образцы заданий и использование их на уроке, будет полезно для моих коллег-педагогов.

В группах старшего дошкольного возраста перед педагогическим коллективом стоит задача научить детей читать. Но, как известно, чтение – это не просто произношение звуков вслух, но и понимание слова, предложения и текста (декодирование). И если с обучением техническому чтению, проблем не возникает, то понимание слов, тем более текстов для наших дошколят, иногда большая проблема.

Поэтому перед педагогом стоит несколько задач:

  • введение новой лексики,
  • отработка произношения слов,
  • активация новых семантических единиц в речи,
  • правильное и осмысленное их использование.

Как показывает моя практика, обучение по классическим букварям не очень эффективно. Детям быстро становится скучно, не интересно и не продуктивно. В итоге мы получаем стойкое отвращение к букварям и чтению в целом уже на самом начальном этапе.
Я думаю, именно поэтому в среде педагогов для билингвов очень много учителей экспериментаторов, которые разрабатывают интересные материалы.

С одной стороны, мы не привязаны к строгой программе, но с другой стороны, сталкиваемся с большой проблемой мотивации детей к изучению русского языка.
В нашей школе высокие результаты дает обучение по тематическим блокам.
Ребята вместе с учителем разбирают интересную тему урока и читают слова, предложения, тексты по ней.

Одно из таких занятий представлено на рабочих листах: «Мы идём в поход» и презентации к этому занятию.

Цели занятия:

  • Лексико-грамматические: Ввести новую лексику в словарный багаж детей, учить бегло читать слова и правильно понимать их значение; учиться связно употреблять их в речи в составе предложения; учить детей работать с текстом, выделять части и главное в тексте, отвечать на вопросы к тексту; закреплять знания о слоговой структуре слова, учиться составлять связный устный рассказ с опорными картинками.
  • Воспитательно-познавательные: вспомнить и повторить на русском языке правила поведения в лесу; познакомить с понятиями турист, поход, виды туризма; познакомить ребят с мультипликационными русскими героями, воспитывать через них чувства дружеской поддержки, ответственности; учить выражать связно свои мысли об абстрактных понятиях.

В тематические рабочие листы включены задания с использование ресурса LearningApps
Такие упражнения очень нравятся ребятам, и они с удовольствием читают слова, причём практика показывает, что они это делают сами, без нажима со стороны родителей.

Дети в группах разного уровня, поэтому и задания где-то совсем простые, а где-то сложные, которые потребуют более сильных навыков в чтение и письме.

Как работать по тематическими листам?

  • Первый этап – работа на уроке с учителем, где педагог вводит ребят в тему.

Происходит первое чтение слов и текста и ввод незнакомой лексики, объяснение значений слов. Обсуждение мультфильма и текста.

Дети рассказывают о первых впечатлениях от героев мультфильма, описывают их (внешний вид и поступки), ищут значки-пиктограммы на карте, предполагают или объясняют, что они обозначают, отвечают на прямы вопросы по тексту.

Часто на уроке мы пользуемся ещё одним замечательным электронным ресурсом WordWall , особенно задание Колесом Фортуны, которое помогает отрабатывать в речи падежные формы существительных и очень нравится ученикам/

  • Второй этап – работа дома. На этом этапе ребята самостоятельно играют в игры по ссылкам в материалах, ещё раз с мамой разбирают тексты, думают над смысловыми вопросами, рисуют на карте маршрут героев мультфильма, опираясь на текст, выполняют творческую работу, придумывая свой маршрут по образцу ранее разобранного.
  • Третий этап – контроль и закрепление. На втором уроке по этой теме учитель проверяет правильность выполненной работы. Ребята показывают и рассказывают друг другу самостоятельно сделанные карты, представляют свои маршруты. Ещё раз обсуждаем героев мультфильма, отвечаем на вопросы к тексту, выслушивая мнение каждого, здесь мы учимся аргументированно отвечать на вопросы и доказывать свою точку зрения.

Дети 5-7 лет работали по листам без письма, отрабатывали чтение, развитие речи и детях 7-9 лет, где в листы добавлялись письменные задания по тексту.

Пример Рабочего листа для домашнего применения

Поиграй в игру, и ты узнаешь все предметы, которые понадобятся туристам в путешествии.

Ребята с любопытством и удовольствием работали над всеми заданиями, с интересом рассказывали о своих маршрутах будущего похода.

Русский язык как иностранный для дошкольников

Вопрос преподавания русского языка зарубежным мигрантам является, на наш взгляд, не только вопросом культурно-языковой адаптации последних, но, в первую очередь, вопросом социализации этой новой и обширной группы людей нашего общества.

Особое место в этой группе занимают дети. Не побоимся сказать, что практически все в жизни этих детей: и формирование личностных качеств и интересов в процессе общения, и успешность обучения в русскоязычной школе, и доступность дальнейшего образования и профессиональный рост в будущем, зависит от степени овладения ими государственным языком нашей страны.

На наш взгляд специалиста, работающего с детьми дошкольного возраста, проблема состоит не только в том, что эти дети не говорят на русском языке. Они слабо владеют и своим национальным языком.

Мы сталкиваемся с парадоксальным явлением, когда у маленького ребенка практически нет родного языка. Национальный язык ребенок не освоил в полной мере для свободного общения на нем, а новый, русский, осваивает в двух языковых средах: русскоязычной — в группе детского сада, и «русско-национальной»- дома и в своей диаспоре.

Фактически, обучая малыша языку в стенах детского сада, где он проводит большую часть времени, «погружая» его в русскоязычную среду, мы учим его не только решать повседневные коммуникативные задачи, но и думать на русском языке.

Так, например, расширяя словарь ребенка, мы предлагаем ему для запоминания названия предметов и явлений, не только ему известных, но и тех, с которыми ребенок ранее не сталкивался, и для которых у него не было слов в своем национальном языке. При этом ребенок осваивает лексику путем, естественным для родного языка: он получает единственное слово для обозначения этого предмета, а не перевод слова с национального языка на русский.

Постепенно с увеличением лексикона и расширением представлений ребенка об окружающем мире русский язык выходит на первое место в коммуникации ребенка.

Дошкольный возраст, когда у ребенка происходит знакомство с окружающим миром и формируются языковые навыки, когда язык осваивается интуитивно, подсознательно усваивается грамматический строй языка, — наиболее благоприятный и ответственный период для нашей работы.

Особенности работы при обучении русскому языку ребенка дошкольного возраста проистекают из условий среды, в которой он находится. В нашем случае это смешанная группа детей старшего возраста массового детского сада.

Преимуществами такого обучения являются:

– постоянное нахождение в русскоязычной среде: аудирование и говорение;

– высокая мотивация ребенка к изучению русского языка: психологическая потребность и готовность ребенка к коммуникации;

– возможность моделирования социально-значимых для ребенка ситуаций;

– использование игры, как основного вида деятельности ребенка дошкольного возраста, для закрепления полученных на специальных занятиях знаний.

Для подробной разработки нами была выбрана тема «Магазин. Я в магазине».

С учетом методики преподавания русского языка как иностранного «Уроки русской речи», автором которой является О.Н. Каленкова, нами были разработаны конспекты семи аудиторных занятий для дошкольников-детей мигрантов. Они были одобрены автором методики и рекомендованы для практического использования.

Специальные занятия для группы дошкольников носят практическую направленность, имеют своей целью формирование коммуникативной компетенции в учебных и бытовых ситуациях. Включенный в занятия лексический материал сгруппирован по ситуативному признаку. Учитываются психологические особенности и возможности детей дошкольного возраста, их способность к усвоению новой информации.

Со своей стороны при планировании занятия мы внесли дополнения в методику проведения занятий, а именно:

Каждое занятие делится на две части, или два урока:

Урок 1 предполагает работу за столом и у демонстрационной доски с наглядным дидактическим материалом.

Цель первого урока: знакомство с новым языковым материалом и его усвоение, т.е. формирование умения его употреблять к месту и в правильном значении.

Дети усваивают семантику новых слов, учатся пользоваться правильно оформленной клишированной фразой, включающей новые слова.

Фразы по своему содержанию отражают намерение, вопрос, выражение согласия и несогласия, сообщение о факте, просьбу и благодарность, и т.д.

При этом используются знакомые ребенку виды упражнений:

– назови, что это? Проговаривание новых слов хором и индивидуально.

– покажи/ выбери нужную картинку. Индивидуально.

– «путаница» (исправление ошибок, намеренно допускаемых учителем)

– диалоги по схеме «учитель-ребенок», «ребенок-учитель», «ребенок-ребенок».

– произнесение клишированных фраз по цепочке всеми детьми.

– моделирование ситуации на демонстрационной доске с составлением последовательного рассказа с опорой на схему из иллюстраций, и др.

Второй урок проводится во второй половине дня и проходит в виде сюжетно-ролевой игры, экскурсии, занятия по рисованию и т.д.

Цель второго урока: сформировать навык пользования новым языковым материалом в игровой и реальной ситуации, формирование психологической готовности и навыка активного и корректного общения на русском языке.

Второй урок проводится совместно с русскоговорящими детьми в игровой комнате или зоне группы с использованием игрового оборудования, игрушек, муляжей и т.д.

Важным моментом, на наш взгляд, является подбор иллюстративного дидактического материала для проведения занятия. По нашим наблюдениям, чем ближе к реальности представлено изображение предметов, тем легче происходит семантизация новых слов. В идеале оптимальным иллюстративным материалом могли бы служить фотографии, обработанные в компьютерной программе.

В своих уроках мы использовали наборы предметных картинок, выполненных по методике Зайцева, иллюстративный материал к пособию О.А. Безруковой «Слова родного языка», сюжетные картинки из пособия Т.Б. Филичевой и А.В. Соболевой «Развитие речи дошкольника, а также рекламные проспекты продуктовых магазинов.

В обучении предполагается выполнение домашнего задания в тетради:

– вырезать и наклеить в тетрадь картинки с изображением предметов;

– обвести контуры предметов (вклейки-заготовки);

– дорисовать недостающие части предметов (вклейки-заготовки)

– нарисовать и раскрасить предметы (используются шаблоны и трафареты) и т.д.

Топоркова Елена Михайловна,
учитель-логопед I кв. категории,
ГБОУ детский сад №2464 ЮЗАО г. Москвы

Современные способы автоматизации звуков

Процесс автоматизации звуков в речи является самым длительным среди этапов постановки правильного звукопроизношения. Сложность заключается в том, что ребенку необходимо отвыкнуть от закрепленного уже в памяти неправильного произнесения звуков и выработать привычное автоматическое использование чистой фонемы.

Работа по закреплению произношения ведется постепенно в определенной последовательности. Принцип от простого к сложному ведет через употребление звука:

  • в слоге;
  • в отдельных словах:
  • в предложениях:
  • в связной речи.

Цель работы логопеда — добиться самостоятельного свободного и чистого произнесения фонемы в спонтанной бытовой речи.
Очень важно определить нужное время для перехода к процессу автоматизации. Звук должен быть четко «поставлен» и хорошо звучать в изолированном виде. Задерживаться на этой стадии не стоит, так как это тормозит весь процесс. Но и торопиться, переходить к использованию трудной для ребенка фонемы в словах и фразах раньше времени, тоже не нужно. В этом случае неизбежны ошибки и закрепление неправильного произношения.

Виды подходов к автоматизации звуков

Специалисты отмечают, что важным положительным фактором в логопедической работе является мотивация и заинтересованность ребенка. Классические занятия в виде урочной системы приводят к быстрой утомляемости и потере интереса к занятиям. Лучшим вариантом является построение сеанса в игровой форме с чередованием различных видов деятельности.

Игровые методы

Использование специальных пособий и дидактических игр наиболее эффективно при посещении сеансов логопеда. В домашних же условиях проще и удобнее использовать то, что в прямом смысле находится «под рукой».

  • «Выбери игрушку». Из ряда игрушек ребенок должен выбрать тех, название которых начинается на нужный звук.
  • «Кто выше». Для игры подойдут обычные кубики. Ставим один на другой, каждый раз называя слово на отрабатываемую букву.
  • «Выбор наоборот». А теперь нужно выбрать предметы или игрушки, которые содержат нужный звук или слог в середине (конце) слова.

Упражнения на развитие моторики

Установленным фактом является прямая связь между развитием мелкой моторики и речевыми функциями. Поэтому игры и упражнения, связанные со стимулированием мускулатуры кисти, очень полезно использовать в рамках работы по автоматизации звуков.

Классические игры со шнуровкой, нанизывание бусин можно совместить с произнесением нужной фонемы:

  • Надеть на нитку столько бусин, сколько раз изучаемый звук будет произнесен педагогом в различных словах.
  • Продевать шнурок в отверстие одновременно в повторением нужного слога или буквы. Хорошо выполнять в команде — тот, кто ошибется, не делает «хода», а значит игра приобретает характер соревнования. Кто первый закончит шнуровку?
  • Эффективное и наглядное упражнение для автоматизации звука в слогах — «Здравствуй, пальчик!». На пальцы ребенку надо надеть бумажные колпачки с написанными звуками — главными и согласными. По заданию педагога нужные пальчики должны встретиться, чтобы ребенок мог озвучить получившийся слог.

Автоматизация звуков при помощи скороговорок

Переходить к этому этапу следует в том случае, когда звук уже четко и уверенно произносится в отдельных слогах и словах. В рамках введения нового звука в фразовую речь используются не столько сами скороговорки, сколько их упрощенный вариант — чистоговорки.

На этой стадии ребенку не следует стараться повторить фразу как можно быстрее. В логопедии работа строится по другому принципу. Сначала ребенок заучивает нужную фразу, а затем старается повторить ее правильно в медленном темпе. Наращивать скорость не рекомендуется во избежание возникновения стойких ошибок.
Обязательно вначале четкое проговаривание чистоговорки педагогом или родителями, чтобы ребенок мог слышать правильное звучание и видеть артикуляцию.

Логоритмика для автоматизации звуков

О пользе занятий логоритмикой известно достаточно давно. Объединение определенных движений с речевым материалом не только стимулирует развитие речи, но и делает уроки живыми, интересными для учащихся. Кроме того, современные дети крайне нуждаются во включении здоровьесбергающих элементов во все виды занятий.

Речевые игры с мячом, ритмичные движения под музыку с заучиванием нужного лексического материала позволяют детям незаметно для себя формировать правильное произношение звука. Помимо этого, в процессе игры развиваются столь нужные качества как чувство ритма, правильное речевое дыхание и координация.

Занятия на персональном компьютере в рамках автоматизации звуков

Возможности, предоставляемые компьютерными технологиями, позволяют увеличить эффективность занятий. Заинтересованность ребенка, индивидуальный подход к каждому, наглядность заданий и активная работа детей в упражнениях дают хороший результат в работе над закреплением в речи поставленного звука.

Используются различные виды игр:

  • «Разложи слова по схемам». Ребенку требуется определить, в каком месте слова находится изучаемый звук или слог, и разместить его в нужном столбце.
  • Составление предложений с использованием нужных слов по предметным картинкам
  • Специальные программы для работы логопедов с детьми, имеющими различные нарушения речи.
  • Компьютерные игры для домашнего использования (будет лучше, если их порекомендует ваш логопед).

Для того, чтобы повысить эффективность занятий, улучшить мотивацию детей и стимулировать их речевую деятельность, специалистами используются как традиционные, так и инновационные способы работы. Широко применяются такие методы как:

  • сказкотерапия;
  • мнемотехники;
  • биоэнергопластика;
  • песочная терапия и др.

Однако при выборе методики на первом месте всегда находится ребенок. Индивидуальный подход, учет личных особенностей — главный залог успеха.

Дата публикации: 14.10.2017. Последнее изменение: 09.05.2018.

Читайте также:
Сотрудничество логопеда и родителей на логопунке
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: