Некоторые особенности усвоения якутскими детьми русских слов

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧИ В ОНТОГЕНЕЗЕ У ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В ЯКУТСКО-РУССКОМ ГОВОРЕ: ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ФОНЕТИЧЕСКОЙ И ПРОСОДИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лебедева Ая-Куннэй Ростиславовна

В статье исследуется речевая особенность детей дошкольного возраста , владеющих двумя языками на примере якутского и русского языков . Большое место в работе занимает рассмотрение звукопроизносительной и просодической стороны речи . Рассматривается речевая особенность на современном этапе развития. В заключение кратко разбираются пути решения к преодолению речевого нарушения.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лебедева Ая-Куннэй Ростиславовна

FEATURES OF SPOKEN SPEECH IN BILINGUAL CHILDREN IN YAKUT-RUSSIAN DIALECT: INTERFERENCE IN THE SOUND-PRONOUNCING AND PROSODIC SIDE OF SPEECH

This article examines the features of speech in preschool children who speak two languages on the example of Yakut and Russian languages. The study is specifically concerned with the sound-pronouncing and prosodic side of speech . Speech peculiarities at the present stage of development are considered. In conclusion, the solutions to overcome speech disorders are briefly examined.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧИ В ОНТОГЕНЕЗЕ У ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ В ЯКУТСКО-РУССКОМ ГОВОРЕ: ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ФОНЕТИЧЕСКОЙ И ПРОСОДИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ»

Научный руководитель: Ларина Е.А.

Особенности формирования речи в онтогенезе у детей-билингвов в якутско-русском говоре: интерференция в фонетической и просодической стороне речи

This article examines the features of speech in preschool children who speak two languages on the example of Yakut and Russian languages. The study is specifically concerned with the sound-pronouncing and prosodic side of speech. Speech peculiarities at the present stage of development are considered. In conclusion, the solutions to overcome speech disorders are briefly examined.

I Keywords: Russian language, preschool age, bilingualism, Yakut language, interference, prosodic side of speech, sound pronunciation, language acquisition.

В статье исследуется речевая особенность детей дошкольного возраста, владеющих двумя языками, на примере якутского и русского языка. Большое место в работе занимает рассмотрение звукопроизноситель-ной и просодической стороны речи. Автором рассматривается речевая особенность на современном этапе развития. В заключение кратко разбираются пути решения по преодолению речевых нарушений.

Ключевые слова: русский язык, интерференция, дошкольный возраст, билингвизм, звукопроизношение, якутский язык, просодическая сторона речи, онтогенез.

Lebedeva A.R. Scientific adviser: Larina E.A.

Features of Spoken Speech in Bilingual Children in Yakut-Russian Dialect: Interference in the Sound-Pronouncing and Prosodic Side of Speech

Российская Федерация – демократическое, исторически сложившееся как многонациональное государство, на территории которого проживают различные нации, народности, национальные и этнографические группы. Они отличаются самобытностью, культурой и языком. Вопросы национального единства занимают важное место в деятельности государства. Конституцией Российской Федерации запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, национальной или языковой принадлежности. Гарантируется «.. .право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».

Учителю-логопеду, который работает с коренными малочисленными народами Севера, Сибири и Дальнего Востока (КМНСДВ) необходимы умения работать

с аутентичным материалом, решать свои профессиональные и этнопедагогические задачи, адаптироваться к языковым особенностям детей, осуществлять качественное межкультурное общение в условиях поликультурного региона. Поскольку лица коренных народов Хабаровского края живут, учатся и работают в русскоязычной среде, то основной задачей будет обучение их нормативному русскому языку. Поэтому цель публикации – проанализировать языковые особенности якутов в билингвальной среде.

На современном этапе развития языковые проблемы многонациональных коллективов, каковым является и население коренных народов в Республике Саха (Якутия), являются актуальными в образовании. Из поколения в поколение возникает потребность в изучении языковой культуры у детей с двузязычием. Билинг-

визм – это параллельное, одновременное владением двумя языками. Обозначая определение билингвизма, в данной статье мы следуем трактовке У Вайнрайха, понимая билингвизм как владение двумя языками и регулярное переключение с одного языка на другой в зависимости от ситуации общения [1]. По данным 2010 года, 65% представителей якутской национальности свободно владеют русским и якутским языками [2].

В работе многих исследователей указывается, что нейропсихологические и психофизиологические механизмы формирования речевой деятельности будут оптимизированы, если дошкольник в речевом развитии до среднего возраста (4-5 лет) будет ориентироваться на единую языковую структуру (В.А. Аврорин, Л.И. Белякова, Ю.Д. Дешериев, Л.Г. Кашкуревич, В.Ю. Розенцвейг и др.). Наряду с этим в начала XX века одновременно появляются публикации, доказывающие успешность освоения второго языка в раннем дошкольном возрасте (Д. Ронжат и др.), а позже уже представлен практический метод работы с детьми-билингвами такими исследователями, как Б. Бейн, Н.В. Имедадзе, Р.У Леопольд.

Для теоретической и практической логопедии такой феномен как билингвизм достаточно интересен, поскольку в речи детей часто проявляются нетипичные фонетические (звуковые) отклонения в русском языке. Такие особенности выявляются из-за взаимодействия двух языковых культур.

С точки зрения нейропсихологии, механизмы рече-восприятия и речепроизводства являются универсальными для всех детей, в том числе для билингвов. Центр Брока и Зона Вернике выполняют все свои типологические функции. Данные нейропсихологии свидетельствуют о том, что существует реальная зависимость между языковыми способностями и физическими нейронными процессами восприятия и воспроизведения речи. Механизмы зависимости такого рода являются универсальными, присущими носителям всех языков мира. Признано, что способности к категориальной дифференциации звуков речи являются врожденными [3].

Эта способность начинает доминировать при развитии фонематического слуха примерно в 8 месяцев жизни ребенка, когда ребенок начинает «вычищать» свою речь от аллофонов (примерно одинаковых звуков, призвуков, характерных для всех языков). И оставляет в свое речи только звуки, характерные для национально-специфических особенностей родного языка. В целом усвоение ребенком родного языка происходит со строго определенной закономерностью и характеризуется рядом общих аспектов. Исследователи Н.М. Аксарина, М.И. Кольцова, Р.В. Тонкова-Ямполь-ская, О.И. Яровенко связывают речевое развитие ребенка с процессом овладения интонационной системой языка. Интонация принадлежит к «базовым характеристикам структуры языковой способности» и появляется на более раннем этапе развития речи в предречевых вокализациях, основу которых составляет прирожденная, унаследованная программа голосовой активности младенца (А.М. Шахнарович). Интонационные средства врожден-

ных эмоциональных состоянии универсальны для всех детей, они активно развиваются на протяжении раннего детства и служат основной становления особых зонных характеристик фонетических форм родного языка.

Исследователи Е.Н. Винарская, А.М. Пулатов указывают на связь врожденных и приобретенных национально-специфических знаков эмоциональной выразительности и фонетических форм языковых знаков. При этом выделяют предпосылки фонетики, которые «зарождаются» в интонационной стороне речи. К ним относятся:

Читайте также:
Конспект логопедического занятия во 2 классе на тему: Слово и Слог

1) младенческие крики меняющейся громкости и производные от них голосовые реакции умеренной разговорной интенсивности в дальнейшем трансформируются в динамические единицы логического выделения единиц тема-рематического членения;1)

2) реакции гуления и производные от них знаки эмоциональной выразительности (вокализации) – в ударные и безударные гласные;

3) реакции лепета и производные от них сегменты восходящей звучности – в слоги открытого типа СГ (согласный и гласный);

4) лепетные псевдослова трансформируются в слоговые ритмические структуры фонетических слов;

5) поздний мелодический лепет – в мелодические конструкции коммуникативных типов синтагм (повествовательных, вопросительных, восклицательных, завершенных) [4].

Фонетическая сторона речи усваивается гораздо позже интонационной. Поэтому специфические интонационные единицы являются стойкими, стабильными, трудноизменяемыми по отношению к звуковой стороне речи. По мнению И. В. Баранникова, «у детей подражательные наклонности в области произношения развиты больше, чем у взрослых, потому что речевые навыки родного языка у них менее прочны и менее автоматизированы» [5]. Акцент, который чаще при разговоре воспринимается как «своеобразная изюминка», – это специфика звукопроиз-носительной и просодической стороны речи. Причем, на просодическом уровне проявления чужого акцента более очевидны и сохраняются даже при очень высоком уровне овладения языком. Интерференция – это процесс одновременного взаимодействия языковых систем в речи билингвов, из которых одна языковая единица является преобладающей, а вторая – приобретенной. Просодическая интерференция, вызывающая появление интонационного акцента, обусловлена интонационными свойствами контактирующих языков, для каждого из которых присуща своя особенность просодических средств и функций, а также своя общность интонационных конструкций с грамматическими и лексическими системами. Именно просодическая сторона речи является наиболее трудной для усвоения второго языка.

Учитывая многогранность мелодических параметров человеческой речи, во всех языках мира существуют свои специфические характеристики, как в плане выражения, так и в плане содержания.

В интонационной стороне речи выявляются отличительные признаки. По утверждению Е.Н. Дмитриевой, «в якутском языке существует разнообразная под-

система гласных фонем при ограниченном инвентаре согласных, следовательно, главенствующую роль играют гласные звуки».

Гласные якутского языка различаются следующим образом:

– по краткости (а, ы, о, у, э, и, е, Y) и долготе (аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, ее, уу);

– по подъёму: нижнего и верхнего подъема;

– по ряду: передний и задний гласный. К заднеязычным гласным относят: а, аа, ы, ыы, о, оо, у, уу. К переднеязычным гласным: э,ээ, и, ии, е, ее, Y, УУ.

Если заменить дифтонги, долгие и краткие гласные, то можно изменить значение слова. Например: «хас – сколько, хаас – брови или гусь; сас – спрягаться, саас – весна». В том случае, когда у ребёнка возникают произносительные проблемы дифтонгов, кратких и долгих звуков, то эти ошибки фонологического характера, и такие пробелы должны корректироваться учителем-логопедом. К особенностям якутских гласных звуков относится принцип гармонии гласных звуков, который не присущ русскому языку. При этом принципе, если в корне слова есть гласный заднего ряда, то все последующие аффиксы оформляются только задними гласными, соотвествен-но, передний – передними: ийэ – ийэбит – ийэбитигэр; эдьиий – эдьиийбит – эдьиийбитигэр (гласные переднего ряда); а!)а – а^абът – а^абытыгар; о!)о – о!)обут – о!)об-утугар (гласные заднего ряда).

Одна из трудностей в произношении якутских согласных звуков вызвана делением на твердые и мягкие, которое является основной базой звукового строя русского языка. Следует с самого начала уделить внимание на «мягкое» произношение: холбуу, тиийбэтэх а не х[о] лб[ю], т[ий]б[е]т[я]х. Очень часто в середине слова встречаются удвоенные согласные пп, тт, кк, хх, сс, чч, нн, мм, которые произносятся как один долгий [т], [к], [с]. Такое удвоение согласных может в корне изменить значение слова: кус – утка, куус – обними. Гласные якутского языка произносятся четко, нет редукции гласного и аканья, как в русском языке: сыттык, дорообо, а не сыт[и]к д[а]робо. В якутском языке ударение всегда падает на конечный слог. Этот момент можно отследить при произношении: 1) заимствованных слов из русского языка: художник -худоЬунньуХ артист – артыы’с; 2) якутских дифтонгов: суол, ьЛыах, а не с[о]л, ыЬ[а]х. Следовательно, в изучении якутских гласных необходимо сделать акцент: 1) на

произношение дифтонгов, кратких и долгих гласных; 2) на принцип закона гармонии гласных звуков;3) на конкретное произношение гласных звуков, по принципу «как пишется, так и произносится», который еще и является важным признаком произношения якутского языка. Поэтому при коррекции произношения должны быть учтены твердость в любых случаях, удвоенность и закон гармонии якутских согласных. Дети, говорящие на якутском языке, чаще всего имеют трудности фонетического, лексического и грамматического характера. Из-за несовпадений норм системы родного языка с другим языком, происходит перенос различных признаков родного языка на другой язык, что является причиной ошибок звукопроизношения. Это можно объяснить тем, что русский и якутский языки относятся к разным языковым семействам. Фонетическая интерференция встречается во всех уровнях звуковой системы (просодической и звуковой).

По мнению ученого Л.В. Щербакова, «отрицательный языковой материал» в речи билингва, влияет на понимание речи, в целом затрудняет коммуникацию дошкольников. Из-за сильных различий русского и якутского языков, появляются заметные изменения в фонетической системе. При говорении на русском языке появляются трудности и в лексической стороне речи, а именно: в произношении незнакомых слов, заимствованных слов. В грамматической стороне речи возникают трудности в согласовании слов на русском и на якутском языках, выборе порядка слов в предложении, поскольку, по сравнению с русским языком, в якутском языке нет рода, числа и падежа.

Рассматривая все особенности речевой деятельности детей-билингвов с якутско-русским произношением, учитель-логопед должен строить свою работу, исходя из учёта имеющихся у них специфичных речевых навыков и привычек. Необходимо учитывать, в какой языковой среде находится ребенок: говорят ли родители и близкие родственники на якутском зыке или же на русском. Существует необходимость сохранения самобытных языков и культурного наследия представителей дальневосточных этносов, активизации его в речи обучающихся и других участников образовательного процесса: педагогов, родителей, общественности, и предупреждения и в дальнейшем преодоления интерференции в речи билингвов на начальных этапах обучения.

1. Вайнрайх У Языковые контакты: состояние и проблемы исследования / У Вайнрайх. – Киев, 1979. – 48 с.

2. Всероссийская перепись населения 2010. Т. 4. Национальный состав и владением языками, гражданство // Федеральная служба государственной статистики [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.gks.ru/ free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Vol4/pub-04-07.pdf

3. Куликов Г. А. Нейробиологические основы высшей нервной деятельности человека. Иллюзии специфичности высшей нервной деятельности человека / Г.А. Куликов. – Соросовский образовательный журнал. – 1998. -№6. – С. 9-15.

Читайте также:
Развитие лексической стороны речи детей в игре

4. Винарская Е.Н. Раннее речевое развитие ребенка и проблемы дефектологии: периодика раннего развития. Эмоциональные предпосылки освоения языка / Е.Н. Винарская. – М.: Просвещение, 1987. – 30 с.

5. Баранников И.В. Научные основы методики обучения звуковой системе русского языка в бурятской школе: автореф. дис. . д-ра пед. наук – М., 1968. – 66 с.

1. Vainraikh, U. (1979). Iazykovye kontakty., 48. Kiev.

2. Vserossiiskaia perepis’ naseleniia 2010. T. 4. Natsional’nyi sostav i vladeniem iazykami, grazhdanstvo. Federal’naia sluzhba gosudarstvennoi statistiki. Retrieved from https://www.gks.ru/free_doc/new_site/ perepis2010/croc/Documents/Vol4/pub-04-07.pdf

3. Kulikov, G. A. Neirobiologicheskie osnovy vysshei nervnoi deiatel’nosti cheloveka. Illiuzii spetsifichnosti vysshei nervnoi deiatel’nosti cheloveka., 9-15.

4. Vinarskaia, E. N. (1987). Rannee rechevoe razvitie rebenka i problemy defektologii., 30. M.: Prosveshchenie.

5. Barannikov, I. V. (1968). Nauchnye osnovy metodiki obucheniia zvukovoi sisteme russkogo iazyka v buriatskoi shkole : avtoref. dis. . d-ra ped. nauk., 66. M.

Современные проблемы обучения разговорному якутскому языку русскоязычных детей старшего дошкольного возраста

Замятина Екатерина Филипповна
Современные проблемы обучения разговорному якутскому языку русскоязычных детей старшего дошкольного возраста

Аннотация. Статья посвящена изучению проблемы двуязычия

в Республике Саха (Якутия). Проведен теоретический анализ научно-исследовательских работ по проблеме исследования. Даны результаты обследования разговорной якутской речи у детей-билингвов старшего дошкольного возраста. Определены принципы и требования использования ИКТ в работе по обучению разговорному родному языку русскоязычных детей старшего дошкольного возраста. Разработано содержание работы

по обучению детей родному языку, дидактические игры распределены

по тематическим разделам.

Ключевые слова: билингвизм, проблемы двуязычия, развитие разговорной речи у детей старшего дошкольного возраста, мультимедийные технологии.

Вопрос о многоязычии в детском возрасте выдвигается сейчас, как один из самых сложных и запутанных вопросов современной психологии, с одной стороны, а с другой — как проблема исключительной теоретической

и практической важности.

Особенно важное практическое значение приобретает вопрос в условиях Республики (Саха) Якутия, где представители более 130 национальностей переплетены в географическом, экономическом и социально-культурном отношениях до такой степени плотно и тесно, что проблема двух языков

и обучение двум языкам является положительно самой актуальной проблемой практической педагогики и культурной работы в этих областях вообще. Известно, какое центральное значение для развития детского мышления и для всего психического формирования ребенка имеет факт речевого развития. Обучение двум языкам представляет своеобразную форму детского развития. Выяснить законы, которым подчинена эта своеобразная форма, представляет первостепенный теоретический интерес и большой важности педагогические выводы в отношении методики речевого обучения ребенка [2].

Для начала давайте разберемся, что такое билингвизм. Разные авторы дают определение билингвизму схожие определения, например,

О. В. Баженова говорит о том, что билингвом называют ребенка, который может в достаточной мере понимать и говорить на двух языках и «на равных» взаимодействовать с представителями двух культур [1].

А. Д. Швейцер определяет билингвизм как сосуществование двух языков

в рамках одного языкового (речевого) коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта. Оба языка, обслуживая единый коллектив, образуют единую социально-коммуникативную систему и находятся в отношении функциональной дополнительности друг к другу [4].

Современная языковая ситуация в Республике Саха (Якутия) имеет свои особенности, обусловленные тем, что в республике функционируют два государственных (русский и якутский, пять официальных (эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский) и один рабочий (английский) языки.

Министр образования Республики Саха (Якутия) В. А. Егоров отмечает, что «В Республике Саха (Якутия) билингвизм – устойчивое социальное явление, при котором родной язык наряду с русским языком функционирует в качестве второго государственного языка». Такой подход к обучению языкам требует разработки эффективной методики обучения русскому, родному, а также и иностранным языкам с учётом конкретных языковых ситуаций. Специалисты в области методики преподавания языков придерживаются мнения, что принцип опоры на родной язык обеспечивают скоординированность, согласованность обучения родному и русскому языкам, целостность и отсутствие разорванности в знаниях по языковым предметам.

В середине прошлого столетия сложилась крайне неблагоприятная ситуация для развития билингвизма. Расширение промышленности Якутии, отсутствие правильной государственной политики по отношению

к коренным этносам являют собой пример искусственного исключения одного языка из общения. Дети, с рождения, слышавшие одну русскую речь, с трудом воспринимали свой родной язык. Особенно сильно это коснулось городского населения. В результате якутский язык оказался в предкризисном состоянии. Сейчас ситуация изменилась. ФГОС ДО диктует нам правило, что включение в основную Образовательную Программу регионального компонента должно быть не менее 40%.

Констатирующий этап нашего исследования состоит из двух частей.

В первой части исследование мы провели анкетирование родителей воспитанников с помощью Веб-сайта. Цель анкетирования: выявить уровни отношения родителей к обучению их ребенка якутскому разговорному языку в детском саду. Все родители с русскоязычной средой в семье выразили желание обучать ребенка якутскому разговорному языку в условиях детского сада. Именно результаты анкетирования позволили нам сформировать испытуемую группу детей и перейти к следующей части констатирующего этапа. При планировании и проведении 2 части констатирующего этапа исследования нами был подобран диагностический материал для исследования уровня речевого развития и уровня знаний якутского разговорного языка. Основой диагностики для исследований послужили работы О. А. Безруковой, О. Н. Каленковой. Результаты показали, что высокий уровень речевого развития имеют 60% детей, средний уровень составляет 40% из испытуемых, детей с низким уровнем речевого развития выявлено не было. С целью определения уровня сформированности разговорного якутского языка проведено исследование русскоязычных детей старшего дошкольного возраста в МБДОУ ЦРР Детский сад №21 «Кэнчээри»

г. Якутска. Экспериментальная работа проводилась в старшей группе «Бэмби». Диагностика включает в себя три задания: задание «Аптаах хартыыналар» (цель: определить способность ребенка правильно произносить якутские звуки); задание «Сардааналыын быылааннарбыт» (цель: определить уровень усвоения якутской лексики): задание «Аптаах остуоруйа» (цель: определить уровень усвоения детьми якутских речевых моделей). По итогам исследования выяснили, что исходный уровень владения разговорным якутским языком у 80% русскоязычных воспитанников старшей группы находится на низком уровне. Большинство детей испытывают трудности в усвоении речевых моделей и якутской лексики. Средний уровень развития якутской разговорной речи показали

20% детей, что предполагает правильное произношение якутских звуков детьми как изолированно, так и в составе слова. Высокий уровень владения разговорным якутским языком не был выявлен.

Часто дети дошкольного возраста, изучающие якутский разговорный язык испытывают трудности, когда выступают перед группой, боятся

Читайте также:
Конспект открытого логопедического занятия в старшей группе: Как Буратино друзей искал

не одолеть всей грамматики, словаря и фразеологии; сравнивать свои успехи с результатами других, т. е. все эти затруднения имеют под собой только психологическую подоплеку. В результате падает мотивация к обучению. Поэтому педагоги ДОО должны создать все необходимые педагогические условия для эффективного развития таких детей. В усвоении любого языка как средства общения большую роль играет мотивация. В условиях организованного обучения речи на втором языке в качестве стимула выступают: «мотив только понимаемый», который создается в результате внушения родителей, воспитателей, разъяснения педагога и т. д. ; но мотив данного типа является для детей слабым стимулом к непосредственным действиям; «мотив реально действующий», т. е. желание подражать другим, произносить новые, непривычные слова, показать свое умение: «я говорю по-якутски».

Для формирования мотивации второго типа, педагоги широко применяют современные образовательные технологии. Совместно

с родителями разрабатывают различные проекты, занимаются групповой исследовательской деятельностью, широко применяют игровые технологии, на базе ДОО действуют секции дополнительного образования.

Проведя опрос детей испытуемой группы мы определили, что у 28 детей из 41 имеется личный телефон, 21 играют на ноутбуке. Таким образом, мы подтвердили мысль о том, что дети имеют повышенный интерес

к современным гаджетам. По сравнению с традиционными формами обучения дошкольников ИКТ обладает рядом преимуществ: предъявление информации на экране компьютера или в игровой форме вызывает у детей огромный интерес, несет в себе образный тип информации, понятный дошкольникам, а движения, звук, мультипликация надолго привлекает внимание ребенка. Проблемные задачи, поощрение ребенка при

их правильном решении самим компьютером являются стимулом познавательной активности детей.

Технология развития русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях строится на основе принципов наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики. На наш взгляд, использование информационно-коммуникационных технологий при развитии русско-якутского двуязычия старшего дошкольного возраста позволило бы сделать процесс обучения удовольствием для дошкольника.

Учитывая возможности и разнообразия данной технологии,

мы остановили выбор на мало изученной теме – на создание единого интернет-сайта для педагогов и родителей по развитию родного якутского языка у русскоязычных детей.

Понятие «сайт» сейчас стало очень распространенным и плотно вошло

в наш лексикон. Это во многом связано с развитием сети Интернет

и с ее активным использованием. Сайт (от англ. site – место, местоположение, позиция) – совокупность страниц, объединенных одной общей темой, дизайном, имеющих взаимосвязанную систему ссылок, расположенных в сети Интернет. Каждый из этих интернет-сайтов создан для конкретной цели. В нашем случае, основная цель создания нового веб-сайта – это создание единого контекста обучения и развития дошкольного образовательного учреждения и семьи. Главная задача которого – помощь педагогов родителям по развитию связной грамматически правильной речи ребенка.

Применение ИКТ при обучении русскоязычных детей старшего дошкольного возраста якутскому разговорному языку, дает широкий выбор подходов к обучению, как при непосредственном обучении, так и при опосредованном. Польза использования ИКТ очевидна, но для эффективного использования необходимо соблюдать санитарно-гигиенические требования, методические и программные.

Проектировка и создание собственного сайта дело достаточно затратное, поэтому существуют различные платформы для бесплатного создания сайта. В сети есть достаточное количество информации по проектировке такого ресурса Satom.ru, wix.com, asmart-grup.ru, ukit.com и т. д. Мы остановились

на интернет платформе http://ru.wix.com/ . Данная платформа подробно описывает каждый шаг пользователя, предоставляет шаблоны, поэтому для создания сайта необходимы лишь базовые навыки пользователя, что позволяет работать любому педагогу. Наш интернет – сайт ( https://vaniakatia9397.wixsite.com/deticity) , являясь частью эксперимента, выдвигает положение о возможностях использования ИКТ, в т. ч. Интернет сайта, как средства обучения разговорному якутскому языку

у русскоязычных детей старшего дошкольного возраста. Мы предлагаем содействовать развитию разговорной якутской речи детей, используя мультимедийные технологии на НОД по следующим разделам: «Знакомство», «Мой садик», «Моя семья», «Знакомство с основными частями тела», «Моя одежда».

Программа построена на коммуникативном принципе, т. е. дети должны понимать простые якутские фразы, обращенные к ним, и реагировать на них, во-первых, действием, во-вторых, словами. Поэтому основное место в работе занимает усвоение речевой модели (КХ, которая на каждом НОД пополняются новыми словами для употребления (АС). В программе даются также слова для понимания в речи воспитателя (ПС, часть которых

со временем переходит в АС детей. Также даны примерные варианты диалогов между воспитателем и детьми (Д, которыми можно пользоваться на занятии. Таким образом, программа содержит лексический и фразовый минимум для активного и пассивного усвоения [4].

Для каждой темы прилагаются дидактические игры – презентации для работы родителей и детей по развитию разговорного якутского языка

в свободное время, что, безусловно, повышает эффективность усвоения языка.

Формирующий этап включал 4 направления работы: работа с детьми

и родителями, педагогами ДОУ и пополнение развивающей предметно-пространственной среды. Работа с детьми включала в себя комплекс занятий по обучению якутскому разговорному языку русскоговорящих детей

с применением ИКТ технологий, рассчитанный на 1 месяц. Итоговое мероприятие, открытое НОД показало достаточный уровень владения изученной лексикой, фонетическими особенностями якутского языка, его грамматического строя. Исходя из данной сравнительной диаграммы

1, можно сказать, что снизилось количество детей имеющих низкий уровень знаний якутского языка – 60%, соответственно увеличилось количество детей (30%) имеющих средний уровень. Выявлены дети с высоким уровнем развития разговорного якутского языка – 10%. Сравнительный анализ позволяет нам сделать выводы о положительной динамике в уровнях речевого развития у детей испытуемой группы. Три ребенка показали качественные изменения со среднего уровня речевого развития на высокий уровень – 90%. За счет этого детей со средним уровнем стало меньше – 10%. Работа с родителями включала в себя родительское собрание, индивидуальные консультации и присутствие на открытом НОД. Работа

с педагогами выразилась в проведении семинара на тему «Применение

ИКТ технологий в обучении якутскому разговорному языку». Также весь формирующий этап у нас отражен на специально разработанном сайте.

Для определения отношения родителей к обучению русскоязычных детей разговорному якутскому языку с помощью Веб-сайта, мы провели анкетирование, назначение которого определить – делится ли ребенок своими впечатлениями, знаниями, полученными на занятиях; мнение родителей

для внедрения на своих НОД более эффективные предложения по изучению якутского языка; положительные качества данного Веб-сайта для обучения разговорного якутского языка. В анкетировании участвовало 20 родителей. Делая вывод, можно сказать, что практически все дети (90%) делятся своими успехами на НОД своим родителям. Также у детей (100%) не наблюдается отрицательное отношение к НОД. Родители выделяют такие качества Веб-сайта, как простота, удобство, доступность.

Читайте также:
Информация для родителей подготовительной группы по лексической теме: Домашние животные

Таким образом, посредством использования различных форм применения ИКТ технологий решается множество образовательных, развивающих, воспитательных задач в обучении русскоязычных детей старшего дошкольного возраста якутскому разговорному языку.

При опосредованном обучении преимущественно решается проблема доступности информации, возможности дистанционного обмена опытом

с педагогами и родителями. При непосредственном обучении якутскому языку, в первую очередь решаются задачи по созданию действующей мотивации к обучению, во-вторых, доступности материала, в третьих, объединения языковых компонентов речи. Нами сделан вывод, что применение ИКТ при обучении русскоязычных детей старшего дошкольного возраста якутскому языку в условиях ДОО может дать более высокие результаты в усвоении программы.

Диаграмма 1

Динамика изменения уровня знаний якутского разговорного языка

Ссылки на источники:

1. Баженова, О. В. Билингвизм. Особенности двуязычного воспитания, или как вырастить успешного ребенка. М. : Билингва, 2016– 351 с.

2. Выготский Л. С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 3 Проблемы развития психики/Под ред. А. М. Матюшкина. — М. : Педагогика, 1983. – 368 с., ил.

3. Петрова В. М. Программа обучения разговорному якутскому языку в русскоязычных детских садах/ Мин-во образования РС (Я, Упр. Образования г. Якутска; Сост. В. М. Петрова, Е. М. Сергеева, Ю. И. Трофимова.

4. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М., 1976.-340с.

Приобщение детей старшего дошкольного возраста к якутскому народному танцу Ф. И. О педагога-Иванова Елена Титовна, воспитатель высшей категории, «Отличник Образования РС (Я)» Место работы: Муниципальное бюджетное.

«Технологии обучения детей старшего дошкольного возраста здоровому образу жизни». Выступление на педагогическом совете Главной задачей воспитания привычки к здоровому образу жизни дошкольников является обеспечение каждому ребенку оптимальных условий развития.

Актуальность проблемы речевого развития детей дошкольного возраста «Все задачи развития речи детей дошкольного возраста (обогащение словарного запаса, формирование грамматического строя речи, звуковая культура).

Консультация для воспитателей «Проблемы и особенности развития связной монологической речи у детей дошкольного возраста» Развитие речи – процесс сложный, творческий и поэтому необходимо, чтобы дети как можно раньше хорошо овладели своей родной речью, говорили.

Фотоотчет о семинаре-практикуме «Проблемы музыкально-эстетического воспитания детей дошкольного возраста» Добрый вечер, уважаемые коллеги. Хочу поделиться своими впечатлениями о моем посещении семинара, который проходил на базе детского сада.

Компьютерный мультфильм для обучения детей татарскому языку Обучение чему- то полезному не всегда бывает интересным. Так думают некоторые дети, которым больше по душе игры и развлечения, чем учеба.

Мастер-класс «Развитие мелкой моторики у детей старшего дошкольного возраста в процессе обучения технике оригами» Мастер – класс с педагогами на тему “Развитие мелкой моторики у детей старшего дошкольного возраста в процессе обучения технике оригами”.

Методическая разработка: «Современные технологии воспитания и обучения детей дошкольного возраста с нарушением зрения». Публикация: «Современные технологии воспитания и обучения детей дошкольного возраста с нарушением зрения».Система российского образования.

Научное обоснование проблемы интеграции детей дошкольного возраста с ОВЗ в образовательное пространство Данная разработка по теме: «Интеграция в образовательном пространстве дошкольного учреждения детей с ограниченными возможностями здоровья».

Особенности обучения русскому языку детей старшего дошкольного возраста посредством игры. На современном этапе развития общества и образования главной целью обучения грамоте является: развитие личности каждого ребенка, обогащение.

Особенности обучения русскому языку детей старшего дошкольного возраста

Почти четыре столетия на якутской земле звучит великий русский язык. Сегодня он является языком единения для 126 народов, проживающих в нашей республике. Он сыграл положительную роль в судьбах народов Якутии. Будучи проводником высокой культуры русского народа, оказал благотворное влияние на пробуждение и развитие национальных культур. Вместе с русским языком на земле «Олонхо» распространялись материальные и духовные ценности мирового значения. Под благотворным влиянием русской культуры у якутского народа возникли письменность, школьное образование, периодическая печать. Исходя из сложившейся языковой ситуации, в Якутии установлен государственный билингвизм: функционируют два государственных языка – русский и якутский.

У детей дошкольного возраста могут возникать психологические барьеры в связи с непривычными звуками русского языка, незнакомыми и странными для детей словами и фразами, возникающими ассоциациями с родной речью. Добиться успеха в обучении детей позволяет, с одной стороны, использование личностно-ориентированного подхода к ребёнку, предполагающего проведение индивидуальной работы, применение системы поощрений, привлечение детей к успехам в их деятельности; с другой стороны, создание русскоязычной развивающей среды.

При обучении русского языка дети сталкиваются с дополнительной трудностью: снижение мотивации и познавательной активности может быть связано с трудностью овладения навыками речевой деятельности на неродном языке. Для воспитателя, обучающего детей русскому языку, облегчают образовательный процесс использование таких форм наглядности как карточки, картинки, иллюстрации, игрушки, аудиоматериалы, но а игровые технологии способствуют повышению познавательной активности детей и воспитанию любви к второму государственному языку.

Ученый-филолог В.И. Абаев писал, что «двуязычие это не нечто навязываемое нам извне, а наше естественное состояние, наша судьба. Русская культура сыграла огромную роль в становлении национальной интеллигенции, в просвещении, культуре, характерной чертой которой была высокая степень развития используемых языков» [1, с. 175].

В работах советских психологов (Ш. А. Амонашвили, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, Н. Н. Поддьяков) характеризуются требования, которым должен удовлетворять новый подход к обучению дошкольников второму языку. В обобщенном виде эти требования сводятся к следующему:

– язык должен усваиваться детьми как средство общения. Достижению коммуникативной цели должны подчиняться отбор и подача языкового материала, организация и структура занятий;

– обучение детей не может и не должно превращаться в имитативный процесс, в тренировку неосознанного использования языка, Необходимо осознание ребенком языковых средств в их системе и коммуникативных функциях;

– в каждый момент обучения должно поддерживаться положительное мотивационное и эмоциональное отношение ребенка к самому процессу изучения второго языка. Необходимой психологической предпосылкой общения детей на втором языке является организация новых игр, которые строятся на фантазии, необычных обстоятельствах, новых ролях; широкое использование в обучении таких приемов, как шутка, юмор, парадокс;

– методика должна обеспечивать максимальную реализацию индивидуальных способностей каждого ребенка, что возможно при разработке особых коллективных форм обучения.

Обучение русскому языку в дошкольном возрасте имеет свои особенности, которые основываются на психофизиологическом развитии детей данного возраста. Психологи утверждают, что «восприятие, память и внимание у дошкольников носят непроизвольный характер. Дети не умеют управлять своим восприятием, не могут самостоятельно анализировать тот или иной предмет. Для детской памяти характерно исключительная фотографичность, но при этом дошкольник не заботится о том, что бы все, что он воспринимает, мог припомнить последствии» [2, с. 97].

Читайте также:
Рабочая программа логопедической работы с обучающимися 1-х классов с ФФНР и ФНР

А. Ж. Салиева считает, что «Эффективность овладения русским языком детьми дошкольного возраста может быть существенно повышена, если:

– будут учтены индивидуально-психологические особенности, присущие детям этой возрастной группы;

– в процессе обучения педагог должен руководствоваться концепцией коммуникативно-игрового метода обучения, базирующегося на личностно-деятельностном подходе к обучению, рассматриваемого в качестве научной основы такого метода;

– будут широко применяться инновационные современные технологии обучения, ведущее место среди которых принадлежит дидактическим играм» [4, с.7].

К старшему дошкольному возрасту проявляются существенные индивидуальные различие в уровне речи детей. К этому времени дети уже довольно хорошо владеют родным языком, что создает благоприятные предпосылки для обучения второму языку. Артикуляционный аппарат каждого человека с детства привыкает к определенным движениям, характерным для звуков родного языка, его фонетической системы в целом. Следовательно, у ребенка до поступления в школу слух и органы речи привыкают к звукам родного языка. В силу этого двуязычные дети звуковую систему русского языка начинают усваивать, имея уже твердо сложившиеся навыки восприятия и произношения звуков родного языка. Именно в это время начинают усваиваться фонологическая система русского языка и на ее основе формироваться специфичные для русского языка слухо-произносительные навыки.

«В результате ряда исследований было доказано, что оптимальный дошкольный возраст (4-7 лет) является наиболее благоприятным для обучения языкам, в связи с этим необходимо проводить занятия на основе четко продуманной методической системе. В данный период ребенок способен достаточной концентрации внимания, логическому мышлению, обладает достаточным объемом памяти для формирования необходимого словарного запаса для дальнейшего изучения русского языка.

В процессе обучения дети должны научиться воспринимать и понимать русскую речь на слух и говорить по-русски в пределах доступной тематики, усвоенных слов, грамматический форм синтаксический конструкций и несложных образцов связной речи» [4, с. 8].

Для детей старшего дошкольного возраста характерно критическое, оценочное отношение к речи окружающих и развитие способностей контролировать точность своего высказывания. В этом возрасте дети с интересом познают звучания и значения слова, его звуковую форму, сочетания и согласования слов в речи.

Главные направления в развитии речи детей старшего дошкольного возраста:

– содержательность и связанность речи (диалога и монолога);

– развитие речевого творчества, выразительности речи;

– развитие индивидуальных способностей к речевой деятельности.

В основе обучения русскому языку как второму можно использовать тематический принцип. Темы отражают доступный ребенку окружающий его мир. Осуществляется ведущий принцип обучения – от простого к сложному от близкого к далекому, с самого понятного для ребенка темы: «Моя семья», «Овощи», «Фрукты», «Посуда», «Игрушки», «Мои друзья».

Родина Н.М. выделяет следующие «наиболее известные методы обучения второму языку:

1. Трамматико-переводной (даются списки слов с переводом на родной язык, грамматические явления иллюстрируются при помощи примеров, изучаются тексты, отражающие определенную грамматику и правила, сопровождаемые упражнениями).

2. Аудиолингвальный (больше внимания уделяется говорению и слушанию, а не письменной стороне речи, овладению набором способов выражения, практическому употреблению языка).

3. Когнитивного кодирования (цель обучения второму языку – овладение коммуникативной компетенцией, включающей в себя обучение чтению, письму, слушанию, говорению).

4. Прямой (чужой язык изучается в употреблении, родной язык исключается, ученики должны самостоятельно открывать для себя правила языка).

5. Естественный (в классе учитель говорит на изучаемом языке, инпут организуется активно, учащиеся отвечают по-разному, главное – возможность самовыражения, решения задач, выполнения заданий; исправляются только те ошибки, которые нарушают коммуникацию; на дом даются различные грамматические задания).

6. Полного физического ответа (учащиеся проигрывают в реальном плане все получаемые от учителя на изучаемом языке задания, от приказов и инструкций до описаний; учитель помогает понимать смысл при помощи мимики и жестов; через некоторое время учащиеся начинают говорить самостоятельно).

7. Суггестопедический (в приятной обстановке или на фоне расслабляющей музыки учащиеся интенсивно овладевают языком, работая с аудиовизуальными средствами, парами и в малых группах; они получают роль определенного персонажа, от лица которого участвуют в разговорах и играх; выполняются упражнения, ошибки поправляются; материал представляется в виде диалогов на известные темы с параллельным текстом на родном языке, дается грамматика; различные варианты метода связаны с предъявлением языкового материала и мнемоническими опорами).

8. Автономного обучения (преподавание и беседы происходят на изучаемом языке, учащийся сам определяет, чему хотел бы научиться, педагог подбирает разнообразные упражнения, учитывая пожелания учащегося). Вариант этого метода – взаимообучение в парах, когда каждый учит каждого своему языку в обмен на его язык» [3, с.230].

Одной из мер совершенствования системы обучения русскому-языку как второму родному является введение в программу национального детского сада курса занятий по русскому языку. Основная задача обучения русскому языку дошкольников – создание у детей прочных навыков русской разговорной речи.

Планируя работу по обучению детей русскому языку, воспитатель должен обязательно учитывать специфику русско-якутского двуязычия, речевую обстановку в группе, в семьях, уровень понимания детьми русского языка. Каждое занятие должно предусматривать комплексное решение речевых задач, где, независимо от темы и конкретных задач, одновременно должна вестись работа над фонетическими, лексическим, грамматическими аспектами языка, формируется навыки связной речи.

1. Бертагаев, Т. А. К вопросу взаимовлияния языков: взаимодействие и взаимовлияние языков народов СССР / Т. А. Бертагаев. – М., 1969. – 278 с.

2. Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика типологии двуязычия (билингвизм) / Е. М. Верещагин. – М.: Изд-во МГУ, 1969. – 160 с.

3. Елисеева, М. Б. Путь в язык. Одноязычие и двуязычие: сборник статей / М. Б. Елисеева, С. Цейтлин. –М.: Изд-во ЯСК, 2012. – 320 с.

4. Салиева, А. Ж. Программа по обучению русского языка в дошкольных организациях / А. Ж. Салиева.- Астана, 2015. – 44 с.

Некоторые особенности усвоения якутскими детьми русских слов

Автор: Капитонова Надежда Юрьевна

Организация: МБДОУ – ЦРР – детский сад №10 «Лесная сказка»

Населенный пункт: Республика Саха (Якутия), Нюрбинский район г. Нюрба

Введение

Основная задача изучения русского языка в национальных детских садах – это формирование и развитие первоначальных умений и навыков практического владения русским языком в устной форме. В настоящее время обучение детей русскому языку со средней группы, то есть от 4 до 5 лет, продиктовано требованием уклада нашей жизни. Так как в последнее время, во-первых, становится все больше детей, родители которых желают обучать своего ребенка русскому языку. Во-вторых: становится больше якутских семей, а также интернациональных браков, где общение происходит на русском языке. И в- третьих: в группах национального детского сада появляются дети с русскоязычным воспитанием и общением. Поэтому наблюдается такая картина: одну и ту же группу посещают дети, говорящие на двух языках: якутском и русском. Поэтому им бывает очень трудно и сложно привыкнуть друг другу, общаться между собой. Чтобы, дети общались между собой, им приходится познавать, вместе с ними слова незнакомого языка… У ребенка 4 -5 лет имеется уже сформированный определенный словарный запас родного якутского языка. И опираясь на это, при создании надлежащих педагогических условий в соответствии с ФГОС, можно начинать предварительную, подготовительную работу по обучению русскому языку. Это в свою очередь, поможет ребенку усвоению разговорной русской речи и владению языком в старшем дошкольном возрасте.

Читайте также:
Планирование работы с родителями, воспитывающими детей раннего возраста с ЗПР

Цели и задачи ознакомления с русским языком в средней группе якутского национального детского сада.

Цель: Формирование первоначальных навыков овладения устной разговорной русской речи у якутских детей в возрасте 4- 5 лет с использованием интеграции образовательных областей детской деятельности.

Задачи: 1. Воспитывать умение детей понимать разговорную русскую речь: проговаривать звуки, слова, предложения на русском языке.

2. Формировать первоначальные навыки общения и поощрять желание (говорения) на русском языке: понимать заданный вопрос и отвечать на него, составлять предложения, рассказывать четверостишия, потешки, считалки и т.д.

Условия, благоприятствующие усвоению русской разговорной речи

Это – создание соответствующей обстановки, где, слышна русская речь: слушание сказок, пение песен, чтение стихотворений; индивидуальная работа с детьми и опора на личный опыт ребенка; подбор и составление картотеки стихов, песен, потешек, физминуток, загадок; подбор картотеки разнообразных игр, речевых упражнений, пальчиковой гимнастики, игр с текстами; использование поручений, заданий на русском языке в повседневной жизни, использование наглядности; просмотр мультфильмов с объяснением слов и сюжета, взаимодействие с семьей.

Организация образовательной деятельности по русскому языку

Чтобы рационально организовать и правильно спланировать работу по усвоению устной русской речи якутскими детьми, надо ясно представлять общую картину развития и обогащения речевых возможностей своих воспитанников. Создать соответствующие условия, так как в сельском детском саду обычно нет языковой русской среды. Надлежащие условия создаются коллективом группы и при посильной помощи родителей. В адаптационный период детей в группе, введение русского языка лучше не начинать.

С созданием условий и учетом возрастных особенностей образовательная деятельность по русскому языку проводится в повседневной жизни группы в течение дня: непосредственная образовательная, режимные моменты, прогулки, наблюдения, игровая и посильно трудовая, художественно- продуктивная, музыкальная, физическая, создание игровых ситуаций и разговора, диалоги. В свою очередь игровую деятельность можно разделить на следующие виды: подвижные игры с текстом, дидактические, словесные, настольно-печатные, театр. Особое внимание уделяется индивидуальной работе с детьми. Используются различные игры, тренинг, речевые упражнения, разнообразные пальчиковая гимнастика и физминутка. Учитывая психологические особенности возраста, необходимо широко применять наглядность: игрушки; предметы: обихода, личные вещи, орудия труда; картины: предметные, сюжетные; ТСО; показ действий. Большую роль играют и словесные методы, такие как: опора на личный опыт ребенка, поручения и задания; вопросы и ответы; пример ребенка, кто правильно говорит; собственный свой рассказ, разучивание стихотворений, песен, отгадывание и загадывание простых загадок; работа над звукопроизношением:- звук, в слоге, в слове, в предложении; беседа, рассказ воспитателя по картине, чтение сказок; пересказ по: предметам, игрушкам, картине. В тех случаях, если ребенку сложно понять, о чем говорится на русском языке, дается объяснение на родном якутском языке. Следует отметить главное – чтобы предлагаемый материал детям был интересен, познавателен, вызывал радостные положительные эмоции. А для этого воспитателю, надо интегрировать детскую деятельность: познавательно – речевое развитие с социально – коммуникативным, музыкально – художественным и физическим развитием по своему усмотрению и желанию.

Усвоение нового языка проходит постепенно. Вначале дети приучаются слушать и повторять, затем мотивированно различать и целенаправленно употреблять новые слова. Познание нового языка начинается с метода погружения в русскую речь и с самых простых слов: спасибо, здравствуй, пока, до свиданья; ответа на вопрос «Как тебя зовут?»; приглашения: «Иди сюда», «Попробуй»; задавания вопросов: Что? Можно? Где? Прослушав ответ ребенка, при необходимости поправить слова ненавязчиво и снова попросить сказать правильно. Проговаривая за взрослым призывы и просьбы типа: надень, сними, положи, сядь, встань, перестань, подожди и т.д., ребенок неосознанно усваивает данные действия и новые для него слова. Затем, после усвоения и овладения новых слов, перехожу на новую тему. Например, прошу повторять названия частей тела, одежды, обуви; выполнять действия выражений: на улицу, домой, в группу. Таким же образом, постепенно усваиваются счет (и выражения: один, два, три, … раз, много, мало), названия цветов, конструкции типа: «Какой красивый …», «Нельзя …», «Хочешь …?».

Трудности с произношением незнакомых слов могут быть в течение двух первых месяцев. Как оказалось на практике, у детей 4-5 лет, даже с 3 лет проявляется интерес к проговариванию незнакомых слов, так как он усваивает их играя. С удовольствием заучивают потешки, короткие стихи, показывают пальчиковые упражнения по содержанию текста, обговаривая, выполняют простые задания. По русскому языку целесообразно заниматься один раз в неделю, оптимальный день – среда, обязательно в игровой форме, используя интеграцию. Можно весь этот день посвятит русскому языку, т.е. «Говорим по-русски». В месяц получается как бы, 4 занятия, длительность которых 15 – 20 минут. Лучше всего интегрировать детскую деятельность, в этом случае, у воспитателя оптимально больше возможности включать новые слова и активизировать словарный запас ребенка. Все предметы и действия проговариваются хором, индивидуально и подгруппами, широко используется наглядность, при необходимости отрабатывается правильное звукопроизношение. Диагностирование проводится в форме итоговых мероприятий.

И в заключении, работая с детьми этого возраста, я пришла к выводу, что при создании благоприятных условий, при систематической работе и тренинге с объяснениями, дети средней группы усваивают устную русскую разговорную речь. Однако при этом обязательно надо учитывать возрастные, психологические и индивидуальные особенности каждого ребенка, исходить из его интереса к языку и желания. Так как, кто-то быстро воспринимает и усваивает слова на русском языке, а с некоторыми детьми работаешь по усвоению отдельных слов очень долго. В какой то, степени облегчает работу в этом направлении то, что если в группе есть ребенок русской национальности, дети, общаясь между собой, постепенно начинают понимать то, чего хочет от него, его сверстник.

В данной разработке предлагается материал, использованный в своей работе, в условиях национального якутского детского сада. Предлагаемый перспективный план составлен на год, где предусматривается введение новых слов, активизация словарного запаса и интеграция образовательных областей по ФГОС. Программный материал закрепляется в повседневной жизни.

Читайте также:
Общение воспитателя с детьми

Перспективный план по обучению русскому языку в средней группе в условиях национального (якутского) детского сада с использованием образовательных областей ФГОС

Октябрь – «Детский сад и дети»

Слова: дети, мальчик, девочка, детский сад, группа, стол, стул, большой (маленький), моя, воспитательница, заведующая, няня, врач, чистый (грязный)

Предложения: Как тебя зовут? Это что? Это кто? Что делает? Это мальчик, а это кто? Мальчик играет или поет? Где девочка? Вера играет?

Для понимания: осень, здравствуйте, до свидания, моет, лечит, я, ты, меня, тебя, зовут, играет, вот, иди, сюда, встань, садись, все скажите, спойте, повтори (те), здесь, рисует, дорога, дерево, трава, солнце, дождь

Повторение пройденного материала « Детский сад и дети»

  • Художественная литература: «Здравствуй, здравствуй детский сад», «Мои друзья», «Детский сад»
  • Художественное творчество: «Домик», «Отпечатки ладошек моих друзей»
  • Игровая деятельность: «Я и Ты», «Давай познакомимся»

Ноябрь – «Игрушки и игры детей»

Слова: кошка, мышка, лови, беги, мяч, матрешка, барабан, кукла, кубик, один (одна), два (две), три, четыре, пять, много, палочки, флажок, машина, самолет, ружье, там, тут, лежит, сидит, мишка, зайчик, на (те), дай (те), ищи, найди, башенка, игрушка, бери, возьми. строит, горка, большой, маленький.

Предложения: Кошка, лови! Мышка, беги! Это шар? Да, это шар. Флаг ли это? Нет, это мяч. Сколько? Один мяч (одна машина, одно ружье). Две машины. Три мяча. Пять флажков (машин). Вера и Миша сидят (играют). Какая горка? Большая горка

Для понимания: Повтори (повторите), закрой глаза, скорей, пожалуйста, спасибо, дай, картина, покажи, на гармошке, не кричите, не шумите, не мешайте. Хорошо, хорошая, есть. Я кошка. Ты мышка. Кошка поймала мышку. Сколько? Один шар. Одна кукла. Покажи, дудочка. Что у тебя есть? Какая матрешка? (большая, маленькая). В мешке у мишки. Каменный, снежный ком, сами носим, льем, подвезли к дому кровать, стол, рабочий, ногой топнуть, прямо, другой, куда ты идешь, уронил колечки, красная, синяя,

Повторение пройденного материала «Игрушки и игры детей»

  • Художественная литература: «Мячик», «Мишка», «Лошадка» А.Барто. Загадки о мячике
  • Художественное творчество: «Шарик», «Мячик», «Мишка»
  • Игровая деятельность: «Шарик», «Магазин игрушек», «Найди и назови игрушки»

Декабрь – «Семья»

Слова: мама, папа, телевизор, сын, дочка, работает, бабушка, дедушка, внук, внучка, газета, читает, шьет, он (она, они), семья, мой (моя), брат, сестра, обедает.

Предложения: Мой папа. Моя мама, работает, идет в школу. Нет кого? Нет дедушки.

Для понимания: считай, рассказывает сказку, слушает, с утра, заботится о вас, дорогая, шьет, с кем. Семья, кому, очень добрая, стала старая, за столом.

Что ты делаешь? Я рисую, стирает. Старший (ая), младший (ая), любишь его (брата), друзья, ест суп. С кем играет? С Мишей играет. Работают с девочками.

  • Художественная литература: «Мама», «Бабушка», «Кем быть?», профессии родителей, ознакомление и заучивание потешек и считалок по разным фольклорным жанрам
  • Художественное творчество: «Моя семья»
  • Игровая деятельность: «Семья», «Дочки – матери» «Профессия», «Кем быть?»,

Январь«Части тела человека»

Слова: голова, нос, глаз (глаза), лицо, рот, ухо (уши), язык. шея, щека, (щёки), лоб, мое (мои), волосы, зубы, губы, твой (твоя, твое). ноги, руки, пальцы, чистый, грязный.

Предложения: Чей нос? Чья голова? Чье лицо? Чьи щеки? Кому показываю?

Для понимания: моет, вода, полотенце, мыло, засучить рукава, наклониться всем пониже, льется, умеет мыться, вытираемся насухо, на столе, умываюсь, чищу, зубной порошок, поступает, руки, чистые, грязные. Больше, меньше, ноги ближе, и рукою помахать.

Повторение пройденного материала «Части тела человека»

  • Художественная литература: Сказка «Язычок», загадки, чтение и слушание сказок, объяснение содержания
  • Художественное творчество: «Веселый человечек»
  • Игровая деятельность: «Мальчик с пальчик» «Утренняя зарядка» «Больница»

Февраль – «Одежда и обувь»

Слова: пальто, шапка, варежки (рукавицы), висит, туфли, правый (-ая, -ое) , левый (- ая, – ое).платье, носки, чулки брюки, день, зима, кофта, майка, трусы, рубашка, фартук, платье, белый, черный, красный (-ая, – ое), надел (- а), снял (- а). валенки, сапоги, ботинки, тапочки.

Предложения: Я надел (-а), снял (-а) пальто. Кто надел пальто?

Для понимания: сегодня, холодно, тепло, холодный, носовой платок, рубашка, шкаф, (шкафчик), надел, снял, черный, белый. поставь, чулки, гребни, бусы, платки, юбки. в школьной форме, завтракает, сейчас, утром, днем, вечером.

Повторение пройденного материала «Одежда и обувь» по сезонам времени года.

  • Художественная литература: «Варежка», рифмовка «Чья одежда?», ознакомление и заучивание потешек и считалок
  • Художественное творчество: «Укрась варежку»
  • Игровая деятельность: «Одежда и обувь», Магазин

Март – «Дом и предметы домашнего обихода»

Слова: дом, пол, стенка, потолок, окно (окна) дверь, рама, шкаф, стул, стол, цветок (ы), есть. открой, закрой, комната, кровать, коридор. открой, закрой, несет ведро воды одеяло, подушка, спальня. лейка, ложись, сегодня, кухня.

Предложения: Что тут есть? Чего тут нет? Куда положил подушку? Подушку положил на кровать.

Для понимания: матрац, застелю кровать, завтра встанем вместе, будем вновь играть,, спим, спите днем. Иди к окну. Подойди к девочке. Кукла лежит на кровати. Кукла встала с кровати. диван, подметает, щеткой, вытирает пыль, наволочка, пододеяльник, умывальник.

Повторение пройденного материала «Дом и предметы обихода»

  • Художественная литература: «Дом», «Огород» Е.Благининой
  • Художественное творчество: «Мой дом»,
  • Игровая деятельность:«Наша группа», «Чей домик?»

«Посуда и пища»

Слова: тарелка, ножик, вилка, платок. чашка, ложка, блюдце, моет. каша, суп, мясо, молоко, ест, обедает. дежурный, убирает. чай, хлеб, сахар, масло, конфета, пьет. горячий (- ая, – ое), холодный (- ая, -ое). посуда, повар, столовая, поднос.

Предложения: Когда ты пил чай? Я утром пил чай. На столе стоят пять тарелок. Как помогает дежурный? Хорошо помогает дежурный.

Для понимания: посуда, хлеб с маслом, чай с молоком, в чайнике, наливаю, звук, кушает, угостим.

Повторение пройденного материала «Посуда и пища»

  • Художественная литература: «Юля»
  • Художественное творчество: «Красивая чашка»,
  • Игровая деятельность: «Назови что это?» «Наши куклы обедают», «магазин»

Апрель – «Домашние и дикие животные, птицы»

Слова: котенок, хороший, плохой, лошадь, жеребенок, олень, скамейка, кормит. собака, щенок, лает, воробей. свинья, курица, петух, цыпленок, двор. корова, теленок, мычит, ферма, дорога. лиса, лес, ворона, знает. волк, медведь, медвежата. заяц, белка. утка, гусь, плавает, летает, (летит), птица, рыба.

Предложения: Кого (что) рисует Лена? Я нарисую большую свинью. Ты накормишь маленького цыпленка. Где бегает теленок? Теленок бегает по двору. О ком слушают сказку дети? Дети слушают сказку о белке и зайце. О чем мы пели песню? Мы пели песню

Читайте также:
Чем полезны сказки

Для понимания: ноги, высокие, голова длинная, в поле землю пашет, рога, около лошади, ферма. шерсть, овца, хвост. сено, светло, тепло, ухаживает за коровами, электродоилка, поздравляет. воробьи, у конуры, сторожит коров, нужна пограничнику. родились: самый смелый, умный, пятнышко на спинке, рядом, мяукает. серый, не узнает, в рыженькой шубке, подружились, никого не обижает, а всех сам боится, в лесу, кличка короткая, длинная, обрадовались бы лисята, хитрая, домашние дикие животные, голодный, рыщут, воют, отвернулся, значит, стыдно.

Повторение пройденного материала «Домашние и дикие животные, птицы»

  • Художественная литература: «Кто в лесу живет?», «Кто и как говорит?», «Тук-Тук, кто тут?» Считалка «Курица » , чтение и слушание сказок, объяснение содержания
  • Художественное творчество: «Угости морковкой зайку»
  • Игровая деятельность: «Зайка беленький сидит»

Май – «Наше село (поселок, город)»

Слова: село (поселок), магазин, больница, клуб. почта, библиотека, баня, старый, новый. автобус, город, едет. рабочий, улица, Нюрба, Якутск, туда, двор, береза, трактор. Москва, ель, живет. солнце, вчера. греет, завтра, весна, дерево. трава, растет, лед, сюда.

Для понимания: Из чего строят дома? Из кирпича одним цветом. на севере, на юге, светит ясное, в небе.

веселою гурьбой, носит обувь из резины, колесо, руль, живой, бойкий,

Предложения: Что хочет делать Маша? Маша хочет уйти. Где растет береза? Береза растет около дома. Рая будет поливать (Я буду шить). Я вышел из бани.

Повторение пройденных материалов.

  • Художественная литература: закрепление
  • Художественное творчество: «Мой город» – коллективная работа
  • Игровая деятельность:экскурсии, игры по желанию

Литература:

1. статья Е.Ю. Протасовой «Дети и двуязычие». «Детский сад со всех сторон». № 36 (120) сентябрь 2002 г. Санкт-Петербург.

2. «С заботой о детях». Из опыта работы. Составитель Р.Е.Скрябина. Якутск. Книжное издательство. 1984.

3. «Русский язык в старших группах национальных детских садов РСФСР». А.П.Величук., Е.А.Бажанова. Просвещение. 1987 г.

Портал педагога

Автор: Наумова Туйара Михайловна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МБДОУ-Детский сад №6 “Олонхо кэскилэ” с.Бердигестях МР “Горный улус” РСЯ
Населённый пункт: с.Бердигестях, Горный улус, Республика Саха Якутия
Наименование материала: методическая рабработка
Тема: “Знакомство с особенностями звуков якутского алфавита дошкольников”
Раздел: дошкольное образование

Глава 1. Теоретические основы.

1.2. Особенности речевого развития детей старшего дошкольного возраста

1.3. Лингвистические основы подготовки к обучению грамоте дошкольников

Глава 2. Практическая часть

2.1. Методика обучения

2.2. Методические рекомендации

2.4. Выводы. Список использованной литературы

Глава 1. Теоретические основы

1.1. Введение.

Проблема развития речи является одной из актуальных, так как с развитием речи связано

формирование как личности в целом, так и во всех основных психических процессов. Поэтому

определение направлений и условия развития речи у детей относится к числу важнейших

педагогических задач. Для овладения первоначальными навыками чтения и письма требуется

сформированность фонематического восприятия. Поскольку в основе обучения грамоте лежит

недостатков фонематического слуха и организации систематической работы по его развитию. У

детей в возрасте от 3 до 5 лет наблюдается повышенная чувствительность к звуковой стороне

речи. В дальнейшем такая восприимчивость теряется, поэтому так важно именно в этом

возрасте развивать фонематический слух и речевое восприятие, а не предлагать сразу буквы,

которые относятся к другой языковой действительности – знаковой системе. То есть, при

неречевые) до звукового анализа и синтеза. То есть, прежде чем начать читать, ребенок должен

научиться слышать, из каких звуков состоят слова, проводить звуковой анализ слов (называть

по порядку звуки, из которых состоят слова). Дети должны постичь определенную систему

безударные), согласные (твердые и мягкие), сравнивать слова по звучанию, находить сходство и

различие, делить слова на слоги, составлять слова из слогов, из звуков. Позднее учиться делить

речевой поток на предложения, предложения на слова и только после этого знакомиться с

буквами русского алфавита, овладевая послоговым, а затем слитным способом чтения. Таким

начинаться уже с маленькими детьми, с развития у них слухового внимания и заканчиваться

звукобуквенного анализа, то есть начальному обучению чтению и письму печатными буквами.

Кроме того, в последнее время среди детей, посещающих общеобразовательные группы

детских садов, наблюдается резкое увеличение числа детей с речевыми нарушениями, особенно

с ФФНР (фонетико-фонематическим недоразвитием речи). У этих детей кроме нарушения

звукопроизношения, наблюдается выраженное недоразвитие фонематического слуха. Эти дети

понимание речи и повседневное общение, но недостаточен для развития более высоких его

форм, необходимых для разделения звукового потока на слова, слова на составляющие его

звуки, установления порядка звуков в слове. Эти дети не готовы к выполнению специальных

умственных действий по анализу звуковой структуры слова. Фонематическое восприятие таких

детей крайне необходимо последовательно развивать, начиная с младшего возраста.

В последнее время наблюдается следующая тенденция- якутские дети затрудняются в

произношении, запоминании исконно якутских звуков. Хотя наш детский сад расположен в

сельской местности, наши воспитанники путают данные звуки, плохо выговаривают, дифтонги

часто заменяют на русские буквы и так далее. Тому есть несколько причин:

-Не четкая артикуляция звуков родного языка;

-Незнание зрительных образов букв;

-В основном, ближнее окружение детей часто говорит на русском, любимые мультфильмы,

детские передачи идут на русском языке;

-Некоторые якутские семьи хотят, чтобы дети с детства владели русским языком;

Считаю, что данная проблема достаточна актуальна, предлагаю свое виденье разрешения

рисования». В данном докладея решила соединить тему самообразования, используя детскую

любознательность, и взаимодействие с родителями.

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ УСВОЕНИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ УЧАЩИМИСЯ – ИНОСТРАНЦАМИ Прибылых С.Р.

Северо – Восточный федеральный университет

ISSN (печатный вариант): 2073-0071

Ключевые слова

лексика, словарный запас, семантизация, vocabulary, lexicon, semantization

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Ваш браузер не поддерживает фреймы

Аннотация к статье

В статье показаны методические условия по обогащению словарного запаса учащихся – иностранцев, а также подробно рассмотрен один из важных вопросов, связанных с организацией лексической работы – выбор способов семантизации слов.

Текст научной статьи

Словарным составом русского языка учащиеся-иностранцы овладевают в основном двумя путями. Первый – когда усвоение слова (его семантики и условий функционирования) происходит в процессе лексической работы на уроках русского языка. Второй путь – когда овладение словарным составом происходит стихийно: при общении с людьми-носителями русского языка, при прослушивании песен, просмотре кинофильмов и пр. В учебных заведениях значительную часть русской лексики учащиеся-иностранцы из-за отсутствия языковой среды усваивают первым путём, в редких случаях – обоими. Методические условия по обогащению словарного запаса учащихся – иностранцев: 1. Лексическая работа, представляющая собой строго продуманную систему, должна быть обязательным органическим элементом на каждом уроке русского языка как на начальном уровне усвоения языка, так и на продвинутом. 2. При подготовке к уроку преподавателю следует определить оптимальное количество лексических единиц, вводимых в одно занятие. Что касается поурочной дозировки слов, то из-за отсутствия специальных исследований методисты высказывают различные мнения: от пяти до пятнадцати новых слов на занятие. Психологами установлено, что если новых единиц дано больше нормы, то наступает перегрузка памяти и учащиеся не запоминают слов. А заниженные требования к возможностям ослабляют интерес к изучению языка, тормозят расширение словарного запаса. Определяя количество слов для усвоения на одном уроке, необходимо учитывать: а) «коэффициент трудности» слова, т. е. набор его семантических, фонетических и грамматических особенностей, требующих внимания. (Ниже и далее приводим примеры, взятые из практики проведения занятий по русскому языку учащимся из Китайской народной республики). При объяснении значения и употребления слов «больной», «билет» учащиеся столкнулись с трудностями произношения звука [л’]; так же трудно дается учащимся-китайцам звук [р] в словах «арбуз», «трамвай» и др.; б) для активного или пассивного усвоения предназначается слово. Скажем, при чтении, использовании на занятии художественных текстов не следует давать иностранцам для запоминания и записи слова устаревшей лексики и т. п., полезнее будет, если они усвоят для активного употребления такие слова и словосочетания, как «ловить рыбу», «отпустить», «ласковое слово», «синее море» и пр. 3. При введении новых слов и закреплении их в словосочетаниях и предложениях нужно обращать внимание на то, чтобы эти словосочетания и предложения были коммуникативно ценными. Тем самым готовить учащихся-иностранцев к использованию усвоенных слов в самостоятельных высказываниях. Таким образом, обучение русской лексике иностранцев требует специального управления процессом усвоения. По мнению многих методистов, наиболее целесообразными формами словарно-семантической работы являются две: 1) попутное разъяснение значения известных слов; 2) углублённая работа над отдельными словами. Первая – должна обеспечить воспитание внимания к уже знакомому, потребность обращения к словарям; вторая – вызвать интерес к семантике слова, особенностям его употребления, связи с другими словами. Для углублённой работы отбирается материал, предусмотренный программой для активного усвоения, значения остальных неизвестных слов объясняются учителем попутно. Один из важных вопросов, связанных с организацией лексической работы,- выбор способов семантизации слов (объяснения их значения). Рассмотрим некоторые из них. Наглядная семантизация. Эффективность её отмечал К. Д. Ушинский: «Кто не замечал за собой, что в памяти нашей сохраняются с особой прочностью те образы, которые мы воспринимаем сами посредством созерцания, и что к такой, врезавшейся в нас картине, мы легко и прочно привязываем даже отвлечённые идеи, которые без того изгладились бы быстро. Детская природа ясно требует наглядности. Учите ребёнка каким-нибудь пяти неизвестным ему словам, и он будет долго и напрасно над ними мучиться, но свяжите с картинками двадцать таких слов – и ребёнок усвоит их на лету» (Ушинский К. Д. Собр. соч.). С помощью наглядности чаще всего объясняются слова с предметным значением, передающие конкретные понятия. Однако возможности применения средств наглядности ограничены: с их помощью невозможно, скажем, объяснить слова, обозначающие абстрактные понятия (интересный, умный, активный). Кроме того, этот способ не всегда точен: например, когда говорят дом, а учащиеся-иностранцы видят на рисунке небольшое строение, могут установиться неверные ассоциации. Семантизация средствами русского языка. Этот способ целесообразен лишь тогда, когда у учащихся накапливается достаточный словарный запас. Не следует только употреблять незнакомые слова. Семантизация средствами русского языка включает в себя: 1. Объяснение при помощи синонимов. Оно экономно по времени, активно применяется на продвинутом уровне усвоения русского языка. Однако учителю нельзя забывать, что «полных синонимов» типа «бегемот/гиппопотам» в языке мало, поэтому названный способ рассчитан не на абсолютно точную передачу смысловых оттенков слова, а лишь на раскрытие его основного значения. 2. Объяснение при помощи известных учащимся антонимов. В отдельных случаях этот способ используется уже на начальном уровне обучения. Здесь также необходимо учитывать лексическую сочетаемость, т. к. многозначные слова соотносятся своими разными значениями с различными антонимами. Скажем, прилагательное «свежий» не может иметь один антоним, потому что оно означает не только недавно приготовленный (свежий хлеб – чёрствый), но и не бывший в употреблении, чистый (свежая рубашка – грязная), прохладный (свежий ветер – тёплый). Кроме того, во многих языках эти значения передаются разными словами, например, в китайском языке: свежий ветер – 凉 爽的风 , но свежая рубашка -产衣. 3. Объяснение слов при помощи подведения видового понятия под родовое и наоборот. Этот способ семантизации раскрывает отношение части к целому, отдельного к общему. Слова поясняющей части обозначают тот же круг предметов, явлений, который именуется поясняемым словом. На начальном уровне изучения русского языка уже можно подбирать видовые понятия к таким родовым, как: одежда, посуда, мебель, фрукты, овощи, цветы, деревья, инструменты, птицы, домашние животные, дикие животные и др. 4. Объяснение слова путём использования его грамматических свойств, словообразовательного анализа. Этот способ семантизации очень важен и может применяться на всех этапах обучения. Он даёт возможность не только раскрыть значение слова, но и служит расширению лексического запаса, устанавливая в процессе анализа ассоциации между изучаемым и уже известным. Практика показывает, что выработка умения догадываться о значении по словообразовательным элементам должна начинаться уже на начальном уровне усвоения языка. 5. Объяснение слов при помощи контекста. Этот способ, главным условием применения которого является то, чтобы окружающие слова были известны, а грамматические конструкции знакомы, способствует развитию догадки, помогает установлению ассоциаций между словами. Использовать его целесообразнее на продвинутом этапе, так как он требует определённого уровня владения речью. 6. Объяснение слов при помощи описания их значений. Этот способ следует применять преимущественно на продвинутом этапе обучения, для семантизации безэквивалентной лексики. 7. Перевод на родной язык. Целесообразность обращения к этому приёму зависит от семантических и стилистических соотношений эквивалентов в родном и русском языке, а также от возраста учащихся и от типа школы (от модели обучения), от этапа обучения. Среди методистов нет однозначной оценки данного приёма. Одни считают его малоэффективным, поскольку он не способствует запоминанию. Другие абсолютизируют его, считая единственно точным и экономным. На наш взгляд, перевод имеет свои достоинства, т. к. значение целого ряда слов (например, абстрактной лексики) не может быть раскрыто иначе.

Читайте также:
Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста

Развитие речи детей-логопатов на занятиях продуктивной деятельностью

Лилия Артемьева
Развитие речи детей-логопатов на занятиях продуктивной деятельностью

Вашему вниманию представляется презентация-результаты моей работы на углубленную тему: Развитие речи детей-логопатов на занятиях продуктивной деятельностью (слайд 1).

Задачи и цели углублённой работы по развитию речи детей-логопатов на занятиях продуктивной деятельностью: (слайд 2)

Цель: использование продуктивной деятельности как одного из условий активизации речи и развитие полноценной личности детей-логопатов

> Создание эмоционально-положительного настроения.

> Развитие интереса к занятиям по продуктивной деятельности.

> Формирование восприятия предметного мира и моделирование в различных видах продуктивной деятельности.

> Знакомство с сенсорными эталонами.

> Развитие мелкой моторики рук.

> Развитие умений по продуктивной деятельности.

Преимущества и важность применение в работе с детьми-логопатами продуктивной деятельности с позиции развития речи: (слайд 3):

На занятиях по рисованию, лепке, аппликации и конструированию развивается речь детей: усваиваются названия форм, цветов и их оттенков, пространственных обозначений, обогащается словарь.

В процессе продуктивной деятельности сочетается умственная и физическая активность.

Для создания рисунка, лепки, аппликации необходимо применить усилия, осуществлять трудовые действия, овладеть определенными умениями.

В рисунке, лепке, аппликации дети передают свои впечатления об окружающем мире и выражают свои отношения к нему.

Способы и приемы, применяемые для активизации детей в продуктивной деятельности (слайд 4):

Проектная деятельность

Наблюдение детьми за процессом создания объекта

Органические взаимосвязи с другими видами деятельности (игрой-драматизацией, рисованием, сочинением смешных и грустных историй и т. п.)

Целенаправленные экскурсии в парк, лесопарк, лес

Экспериментирование и опыт и т. д.

В своей работе с детьми-логопатами придерживаюсь индивидуального подхода в процессе продуктивной деятельности (слайд 5)

Разрешение рисованных проблемных ситуаций (слайд 6)

Я рассказываю детям короткую историю с простым сюжетом. Герои рассказов сталкиваются с различными несложными трудностями. Детям нужно их разрешить, найти выход.

Коммутирование и разбор путаниц (слайд 7)

Путаницы, так же как и рисованные загадки, являются уникальным средством для развития речи. В весёлой, занимательной форме они помогают ребенку осознать различные признаки предметов (объектов, явлений); их взаимосвязь с окружающей действительностью.

Читайте также:
День Народного Единства - конкурс чтецов (сценарий)

Начинала я с наиболее простых путаниц,типа: картинка, на которой на фоне летнего пейзажа стоит снеговик; мальчик надевает на ноги перчатки; в зимнем лесу дети собирают грибы и т. д. Обычно я сама принимала вид человека, который чего-то недопонимает. Дети с готовностью спешат мне помочь разобраться с хитростями художника.

КЛЯКСОГРАФИЯ (слайд 8)

Этот вид задания очень хорошо развивает фантазию детей, их речь. Причём это упражнение выполняют дети не только с кляксой на бумаге, но и повсюду,что их окружает: облака, пни, лужи. Многие сравнения для меня были совсем необычны, неожиданны.

УПРАЖНЕНИЕ «ЗАКОНЧИ РИСУНОК И ОБЪЯСНИ» (слайд 9)

Раздаю детям картинки-рисунки, например, с лесным пейзажем или фруктами.

Дети дорисовывают зверей, грибы, цветы, птиц, солнце и т. д. и объясняют, почему они это нарисовали.

Целенаправленные экскурсии и прогулки на свежем воздухе (слайд 10)

ПРИДУМЫВАНИЕ НОВОЙ СКАЗКИ И РИСОВАНИЕ ОБЩЕЙ КНИЖКИ-РАСКЛАДУШКИ (слайд 11)

Каждый ребенок придумывает свой сюжет с общими героями, а потом рисует это на листе бумаги. Всё это сшиваем и получаются сказки, которые каждый ребенок рассказывает по-своему.

Геометрическая мозаика (аппликация) (слайд 12)

Геометрические фигуры, вырезанные из цветной бумаги.

наподобие мозаики, на бумаге изображаются схемы предметов, данная методика способствует развитию воображения, мелкой моторики, внимания.

Аппликация увлекает и очень нравится детям (слайд 13)

Применение техники оригами (слайд 14) – складывание листа бумаги в различных направлениях.

Конструирование из бумажных полос – скручивание, выгибание

Объемная аппликация (слайд 16)

Использование предметно-развивающей среды для продуктивной деятельности (слайд 17)

Упражнение НАУЧИ МЕНЯ ТОМУ ЧТО УМЕЕШЬ (слайд 18)

Это упражнение я использовала для закрепления навыков и умений детей. Это придаёт детям уверенность в своих силах. Дети изображали то, что считали нужным, затем было совместное обсуждение

Использование мнемотехники в сочетании с продуктивной деятельностью (слайд 19)

Для детей среднего дошкольного возраста необходимо давать цветные мнемотаблицы, т. к. у детейостаются в памяти отдельные образы: цыпленок – желтого цвета, мышка серая, елочка зеленая, ягодка – красная, и “спрятать” персонажа в графическом изображении.

Лепка как основной вид продуктивной деятельности (слайд 20)

Лепка имеет большое значение для обучения и воспитания детей дошкольного возраста. Она благотворно влияет на всестороннее развитие ребёнка. Она способствует развитию зрительного восприятия, памяти, образного мышления, привитию ручных умений и навыков, необходимых для ребёнка. Лепка, также как и другие виды изобразительной деятельности формирует, эстетические вкусы, развивает чувство прекрасного, умение понимать прекрасное во всем его многообразии.

В процессе всей своей деятельности я работала по развитию у детей способностей, которые я разделила на 4 основные группы (слайд 21)

1 группа: способности восприятия предметов и явлений окружающей действительности,их основных свойств: формы, цвета, цветовых отношений, величины и пропорций.

Сюда же относится и восприятие картин, иллюстраций, живописи. При этом, восприятие должно быть эмоционально окрашено, вызывать у детей яркие образы и чувства.

2 группу составляют двигательные способности, “умелость руки”, включающая в себя и координацию движений руки под контролем зрения.

В 3 группу включены способности, которые можно определить как образное мышление (способность детей самостоятельно анализировать, сравнивать, оценивать).

4 группа: способности воображения, творчества.

В работе использую театрализованную деятельность в интеграции с продуктивной (слайд 22)

Театральная деятельность – средство всестороннего развития личности ребенка – логопата, воспитания у него активности, коллективизма, уверенности в своих силах. Можно использовать следующие виды театральной деятельности:

Музыкально-игровые упражнения для развития мимики, жестов;

Художественно-речевую деятельность (разнообразные игры по развитию речевого дыхания, голоса, речевого слуха);

Театрально-игровая деятельность (игры-драматизации, кукольный театр, сказкотерапия, творческие игры).

Результаты работы по углубленной теме: Развитие речи детей-логопатов на занятиях продуктивной деятельностью: (слайд 23)

Наблюдается значительное повышение речевой активности и коммуникативной направленности речи, использование различных типов коммуникативных высказываний (обращение – побуждение, обращение – вопрос, обращение — сообщение); овладение «схемой беседы», усвоение способов невербального (неречевого) общения; развитие связной диалогической речи. Все это красноречиво свидетельствует об эффективности использования продуктивной деятельности в коррекции эмоционально – личностной, речевой, коммуникативной сферы у детей-логопатов

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: